Previous Entry Share Next Entry
tipa_bandera

Как украинцам на родном языке милостиво говорить разрешили

В не столь отдаленном 1905 году появилась интересная книжица с грозным названием, которое до сих пор волнует неокрепшие души российских шовинистов - "Об отмене стеснений малорусского печатного слова":

1905-1

Собственно говоря обсуждать содержимое книги не собираюсь, ниже дам ссылку и все желающие смогут ознакомиться лично. Хочу обратить внимание только на некоторые моменты. Более всего мне нравится следующий пассаж:

1905-4


Вот это "покращэння", как говаривал один легитимный беженец - в 1905 году кое-кому в России наконец дошло, что можно разрешить украинцам публично разговаривать на украинском языке, как россияне имеют право разговаривать на российском. Само собой, что под публичным говорением имелись ввиду официальные мероприятия РИ, а не говорение вообще.

С говорением, кстати, был интересный случай. Российский князь Иван Михайлович Долгоруков в 1817 году путешествовал через Украину в Киев и в Полтаве написал следующее об своем восприятии украинского языка:
1905-долгорукий

Так вот, несмотря на заунывные мантры, что Украинский язык придумали поляки на западной Украине и прочий бред, мы видим, что российский поэт не понимает языка Малороссийской губернии РИ и делает очевидный вывод - это уже не мое отечество, это не Россия, я за границей. Тех, кто считал Малоросию частью России князь называл "наемными, раболепными политиками". Более подробно об нем напишу в следующий раз, интересный типаж.

Что ж, возвращаемся к благостному разрешению украинцам печататься и выступать на украинском. Сейчас я приведу для иллюстрации один отрывок, который показывает причину особо негативного отношения современных российских шовинистов к этому исследованию 1905 года:

1905-6

Так вот, поскольку авторы исследования взялись утверждать, что украинский язык развивался очень давно и довольно рано имел воплощение в печатной форме то легкоранимая душа российского шовиниста не может вынести подобного послания, поскольку его методичка гласит, что украинский язык придумали поляки и австрияки в 19-м веке. Поэтому я с нескрываемым удовольствием читал критику "Об отмене стеснений малорусского печатного слова". Там были обвинения в том, что не специалисты делали, и что это был политический ход и много других левых отмазок. Критиковать химеры разума дело неблагодарное, даже не буду начинать.

Для меня важно другое. Мало того, что Россия была столь шовинистической страной, что всеми силами боролась против развития украинского языка, так даже советский период с его слащавыми соплями относительно дружбы народов не вытравил из россиянина пещерного великорусского шовинизма. Великого настолько, насколько велик держиморда, как говаривал Ильич. Все таки его оценки были точны.

Кажется прошло более 100 лет, можно уже успокоиться и признать реальность в которой есть украинский язык... но русские не ищут легких путей. И теперь у них эпоха "Возрождения". Только возрождают самое худшее, что имели. Перечеркивая этот труд, перечеркивая труд Вернадского, который я тоже вскоре размещу, и многое другое. Только глупец может думать, что эта тенденция несет России какое-то укрепление. Нет - только деградацию. Шовинизм - это как наркотик. Дает гиперболизированное чувство власти торжества, эйфории - но разрушает и разъедает тебя. Дотла... И бриллиантов там нет. А то новое, что начали делать всего лишь в 1905 году, отбрасывают без малейшего сожаления.

Скачать "Об отмене стеснений малорусского печатного слова" можно здесь



Buy for 80 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1
Причем переводчиков в 19-м веке с украинского на русский не было ни одного человека - а почему? нет такого языка просто.

Кончайте заливать. То, что этот язык не называли украинским, не значит, что его не было. Я когда размещал Статуты ВКЛ в Викитеке, работал с первыми изданиями Статутов в России. И что же: "Список сей рукописи для Общества был списан со всей аккуратностью чиновником Археографической комиссии Г. Тимофеевым, хорошо знакомым со старинным Западно-Русским наречием" (Временник, Императорское общество исторіи и древностей россійских, Том 23, М: 1855). Т.е. был нужен переводчик. Или есть такая книга - "Права, по которым судится малороссийский народ, Высочайшим всепресветлейшия, державнейшия Великия Государыни Императрицы Елисавет Петровны, Самодержицы Всероссийския, Ее императорского священнейшего Величества повелением, из трех книг, а именно: Статута Литовского, Зерцала Саксонского и приложенных при том двух прав, такожде из книги Порядка, по переводе из полского и латинского языков на российский диалект в едину книгу сведенные, в граде Глухове, лета от рождества Христова 1743 года". Так вот, там статут именно что переведен с западнорусского (тяжко понятного украинцам и белорусам и очень плохо понятного россиянам) на российский в 1738 г. комиссией. Кистяковский в своей книге 1879 г. пишет, что до окончательного присоединения Малороссии к России в конце 18 в., судопроизводство велось на западнорусском.

Пушкин переводил с украинского. В Пужкен - ето ваше всио!

Некропост, но всё же

Я тоже не понимаю жарких плясок вокруг мнимого искусственного происхождения украинского языка. Сейчас он есть. При брежневском «застое» и в Перестройку в Украине украинский был повсюду: на местном ТВ, на местном радио, в местной печатной продукции, на вывесках, в школах. На памяти двух поколений, что отошли при моей жизни (90-е годы XIXв — 20-e XXв), он тоже уже был. Не вижу смысла доказывать древность или опровергать искусственность того, что существует уже больше сотни лет, как минимум. На современные реалии это влияет не больше, чем болтовня о "загнивающем Западе", и годится лишь для промывания мозгов на тему ущербности "врагов".

Edited at 2015-03-12 12:32 am (UTC)

Re: Некропост, но всё же

Люди не видят огромнейшей опасности ревизионизма, наоборот, считают это восстановлением какой-то "исторической справедливости". А в вопросе языка выдуманный ревизионизм вообще дикость. Но, увы, это уже много лет в тренде российской "новой исторической науки", а точнее старого шовинизма.

Re: Некропост, но всё же

Западнорусский на Украине был истреблен усилиями российских царей в 18 в. - его планомерно вытесняли отовсюду, запретив книгопечатание и делопроизводство на нем. А в Беларуси его вывели поляки еще в 17 в. Поэтому украинский - язык с прерванной в 18 в. литературной традицией. Ровно век литературного украинского не было не по вине украинцев, а литературного белорусского не было два века (век его гноили поляки, а еще век - цари). Причем, если б цари не искореняли западнорусский, а всячески его б лелеяли, то и поныне украинцы б разговаривали на западнорусском и вряд ли б даже звали себя украинцами. Дебилы же старательно выращивали себе врагов. Другие же дебилы смеются над непривычной орфографией украинцев и забывают, что их дебильные прапрапрадеды сами же запрещали украинцам пользоваться довольно близкой к российской системой правописания (в которой вместо "i" писали "ѣ", вместо "ґ" - "кг" и т.п.).

Прекрасная статья, спасибо!

(Зевая) И сильно с тех пор развился?

Не хуже российского диалекта руського языка.

Edited at 2015-06-11 07:49 pm (UTC)

Понятно. Значит народ зря жалуется на недостаточный ассортимент детской литературы на украинском языке. Вредничают. Или Вам книги не нужны?

легкоранимая душа российского шовиниста не может вынести подобного послания, поскольку его методичка гласит, что украинский язык придумали поляки и австрияки в 19-м веке.

Я шовинист, но мне глубоко по барабану этот вопрос. Если язык (или диалект, неважно) есть, люди на нем хотят разговаривать, это их дело. Главное, чтобы мне не навязывали. Не всем же быть русскими, нужны и гостарбайтеры.

Российский язык - такой же диалект как и украинский. Если вы не в курсе. Так что не надо этих шовинистических выпадов.

Российский язык - такой же диалект как и украинский.
В курсе, и согласен)

  • 1
?

ログイン