øbin.net "A client side encrypted PasteBin"
All pastes are AES256 encrypted, we cannot know what you paste...

2nd conflict of the round table

× The paste did not seem to be code, so it was not colorized. Click here to force coloration

Download
Expire the 02/25/2122
Nyanko — Today at 12:47
大家好,谢谢诸位朋友们的支持,这次翻译活动能起到这么大的舆论效果是我们万万没想到的。然而,诚如诸位所见,我们单一几个账号的影响力和参与度实在是太小,虽然千千万万对自由抱有憧憬的人们都开始行动起来了,但是,我们希望能将大翻译运动作为一种流行符号传播下去。所以,在此我们请求诸位,希望大家一起把大翻译运动作为一个去中心化的方式播撒开来。
大家可以每天花上个几十分钟做好一张图片和翻译内容,质量其实并不重要,然后编写好推文后@TGTM_official和带上#大翻译运动 #TheGreatTranslationMovement以及其他语种对应的tag就可以直接发表。我们也会为大家积极转载推文,一起将这项诞生于2022俄乌战争时期的文化运动传递下去。请大家一起陪伴我们建设tag,将大翻译运动的的标签去中心化。

还有就是,最近我们注意到网上似乎出现利用大翻译运动的名义来进行钓鱼的账号。我们向大家发出提醒,千万不要透露任何个人信息出去,我希望大家都能成为无名的黑暗骑士,而不是壮烈牺牲的替死鬼,请所有参与这场翻译运动的人务必保护好自己的安全。
Nyanko — Today at 12:47
我修改了一下,你们大家看看
Ulazio — Today at 12:47
很好
可惜不能点歌
要不然可以用这个wir sind des geyers schwarzer haufen
毛泽东橄榄中特社 — Today at 12:48
前面能不能简化一些?
推特传播的关键就是简洁
Nyanko — Today at 12:49
这个是置顶帖
你们简化一下看看
毛泽东橄榄中特社 — Today at 12:57
最近网上似乎出现利用大翻译运动的名义来进行钓鱼的账号。我们保证,大翻译运动完全由匿名黑暗骑士自发组织运营,不会向任何人索要个人信息,请所有战友务必保护好自己的安全。

只有一个账号的我们势单力孤,希望大家一起把大翻译运动继续去中心的发扬光大。将素材和翻译发推艾特@TGTM_official和#大翻译运动 #thegreattranslationmovement以及其他语种对应的tag,即可帮助大翻译运动。我们也会为大家积极转载推文,一起将这项诞生于2022俄乌战争时期的文化运动传递下去。

Viva La Vida
看看我这个版本怎么样
最后加上viva la vida 自由引导人民的图
表明我们是自由主义
Image
Nyanko — Today at 12:58
这个可以是可以,但是不适合拿来置顶
柴九 — Today at 12:58
战友换个词?译友?
翻译官?
毛泽东橄榄中特社 — Today at 12:59
草 无端联想喜国了
柴九 — Today at 12:59
那个容易有端联想
Nyanko — Today at 12:59
对啊,千万别搞得像文贵一样
毛泽东橄榄中特社 — Today at 12:59
最近网上出现利用大翻译运动的名义来进行钓鱼的账号。我们保证,大翻译运动完全由匿名黑暗骑士自发组织运营,不会向任何人索要个人信息和金费,请所有翻译官务必保护好自己的安全。

只有一个账号的我们势单力孤,希望大家一起把大翻译运动继续去中心的发扬光大。将素材和翻译发推艾特@TGTM_official和#大翻译运动 #thegreattranslationmovement以及其他语种对应的tag,即可帮助大翻译运动。我们也会为大家积极转载推文,一起将这项诞生于2022俄乌战争时期的文化运动传递下去。

Viva La Vida
柴九 — Today at 12:59
各位翻译官/翻译者
ηικιτα — Today at 13:01
盟友?朋友
J Z — Today at 13:01
马上就不只一个账号了……
柴九 — Today at 13:01
把似乎去掉,官方一点,注意,discord文字长按可以编辑
黑暗骑士触摸蝙蝠人?
Nyanko — Today at 13:02
感觉这篇会不会有点太自我标榜了点吧。。
柴九 — Today at 13:02
索要个人信息与金费(补充
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:02
舍我其谁
J Z — Today at 13:02
嗯,置顶还是以说明性为主
Nyanko — Today at 13:02
站在他人角度看内容就会觉得有点自我标榜
J Z — Today at 13:03
“我们是谁”这个问题应该放在简介里
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:03
对啊
简介表述我们是谁
置顶推文表示我们的活动宗旨
咱们讨论的不是置顶推文吗?
柴九 — Today at 13:03
推文字数限制120
Nyanko — Today at 13:04
做成图片
柴九 — Today at 13:04
我建议120字以内吧
J Z — Today at 13:04
很多人不会看的
柴九 — Today at 13:04

毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:04
我觉得就得站出来
Nyanko — Today at 13:04
主要还是别自我标榜,毕竟不要让人以为我们有点成绩就飘了
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:04
官号都不敢拉火力,那谁敢跟我们走
J Z — Today at 13:04
写在推文里有一点好,有伸手党来问时可以直接复制粘贴过去😂
柴九 — Today at 13:05

120字以内吧
Nyanko — Today at 13:05
参与方式写成推文,其他话做成图片
J Z — Today at 13:06
别别,我们可不是政党,害怕
Nyanko — Today at 13:06
是的,不要自我标榜最好
J Z — Today at 13:06
置顶推文不是来吸粉的
至少这次不是
尽量120字以内,实在不行拆成两条做成thread
柴九 — Today at 13:07
官方帐号基本认立场follow,不会看顶置吧(我自己这样
Nyanko — Today at 13:07
毕竟不是闹革命,我们不是要拿自己来顶共产党的,我们的目标是借其他国家之手来对付中国的,把火力全吸过来对自己不利

ηικιτα — Today at 13:07
要强调我们的 “力量”不是因为我们是官方号,而是因为我们有大家的支持,我们 『就是』大家
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:08
除非你现在立刻 销号
要不怎么都是抓你
Nyanko — Today at 13:08
是的是的
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:08
共产党通缉令 有你有我
怕什么
Nyanko — Today at 13:08
这并不是涉不涉及被抓的问题
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:08
我们仅仅表达 我们的行为
Nyanko — Today at 13:09
是我们不要搞得跟轮子和文贵一样
不要出现领袖思想
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:09
这种程度的宣言 差得远
主要目的是让参与者学会打标签
这是最主要目的
柴九 — Today at 13:10
可以做一个签名网站,支持者签名,以前我弄过,简略写一下,附一个联名签字的link
Nyanko — Today at 13:10
如果我们在言语上出现了想做某些群体的领袖的倾向,不就违背我们追求个人自由的初衷了嘛
J Z — Today at 13:10
别把,直接拉清单了
柴九 — Today at 13:11
这个不用担心危险,你自己不要签,办身份的会来签名的
ηικιτα — Today at 13:11
就好像anonymous 黑客组织出自于4chan,但他们不是4chan,严格来说他们也不是一个组织
柴九 — Today at 13:11
他们最需要这个做证据了,你想为啥三退为啥至今都有人做
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:11
如果连在这种宣言都不敢发,我敢说大翻译运动坚持不过半年
很多网民真的需要一个支柱,
不是领导,但至少能告解
我的很多投稿人 已经拿我这里当布道室了
Nyanko — Today at 13:12
。。。
这不就和我们追求个人自由的初衷违背了吗
柴九 — Today at 13:13
稍等下,按顺序阐明立场,大家都仔细看下,这样聊解决不了问题
Nyanko — Today at 13:13
OK
柴九 — Today at 13:13
@毛泽东橄榄中特社 先说吧
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:13
我们没限制个人自由啊
柴九 — Today at 13:13
全打完我们看你的立场
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:14
仅仅要求参与者打标签就是限制个人自由l1???
最近网上出现利用大翻译运动的名义来进行钓鱼的账号。我们保证,大翻译运动完全由匿名黑暗骑士自发组织运营,不会向任何人索要个人信息和金费,请所有翻译官务必保护好自己的安全。

只有一个账号的我们势单力孤,希望大家一起把大翻译运动继续去中心的发扬光大。将素材和翻译发推艾特@TGTM_official和#大翻译运动 #thegreattranslationmovement以及其他语种对应的tag,即可帮助大翻译运动。我们也会为大家积极转载推文,一起将这项诞生于2022俄乌战争时期的文化运动传递下去。
这里提出的要求就是要求打标签啊,这种限制自由都受不了,活该中国人一盘散沙
柴九 — Today at 13:15
简单来说,毛的观点是需要要求发大翻译文案时需要打标签,是否是这个意思?
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:15

柴九 — Today at 13:15

@J Z 说说看自己的观点吧
三千 — Today at 13:15
从最开始就要求打标签吧
就这条推文来说
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:16
第一段表示,我们不会要个人信息。第二段参与打标签
柴九 — Today at 13:16
按顺序来,先不讨论
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:16
我的意思就是这俩
三千 — Today at 13:16
我以为这个标签,是类似 译友 之类的群体名片
柴九 — Today at 13:16
大家阐述完了再讨论,ok?
三千 — Today at 13:16
好的
J Z — Today at 13:17
从一开始就是两个信息,告诉大家怎么参与,以及提醒不要被钓鱼,完全是说明性的。我不赞成在这里加入个人感情色彩的文字。
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:17
那你们写个去情感的版本
柴九 — Today at 13:17
就这些?
@Nyanko 有要说的吗?
Nyanko — Today at 13:18
稍等我发言
柴九 — Today at 13:18

等你陈述,说完了我们一起讨论
Nyanko — Today at 13:21
我是指在措辞上不要出现把自己以领袖地位自居的倾向,因为这个和我们的初衷相违背了,用第三者的视角来看,像是我们在下命令指挥一样,把粉丝或者底层的参与者当作是我们的棋子,这样就和郭文贵轮子之流没任何区别了,我希望我们的措辞更倾向于自己也是参与者的一员一样,别人可以把我们当领袖,但是我们绝对不要自居领袖
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:21
你写个版本,怎么让粉丝学会打标签
不说明白 粉丝听不懂
柴九 — Today at 13:22
好,那么毛的观点是我们需要一个主心骨,而jr和nyanko的观点是去中心化,应该是这样
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:22
我他妈最初几天,一个个私聊 他们才知道打标签的
一个个教 你有这个耐心吗?
三千 — Today at 13:22
我认为可以有感情色彩,但不要让参与大翻译运动的人有参与组织的感觉,大家只是参与一个活动。同时,官号需要掌握对这场运动的话语权和号召力
具体参考下饭圈怎么搞
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:23
你们再怎么去中心化,写出来一个你们心中能让粉丝打上标签这么一个行为的稿件行不行啊???
柴九 — Today at 13:23
好,那么其实目前多数在想去中心化,老毛的意思是需要一个核心,一个有力的中心团结力量没错吧?
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:23
写不出来,又说我这种稿件不行,是领袖思维
算了 你们扣字眼去吧
柴九 — Today at 13:23
老毛仔细说说理由,有反驳意见的也可以一起提出,大家共同讨论
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:24
写出一个能看的置顶就行
三千 — Today at 13:24
我感觉这条推文从一开始就有写打标签吧,具体怎么写反倒是小问题,但最好不要用图片,很多人不会点
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:24
写一个大家都认可的并达到让粉丝学会打标签的推文就算完成任务
我无条件认可
柴九 — Today at 13:25

三千 — Today at 13:25
我的诉求是用文字
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:25
你看
Image
柴九 — Today at 13:25
其他人有想说的也提出吧 @J Z @Nyanko
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:25
这样正好
两条解决问题
原始稿太繁琐了
Nyanko — Today at 13:26
其他的内容可以做成图片,打标签的教学写成文字
J Z — Today at 13:27
两条文字吧,不要被钓鱼的信息也很重要
做成一个thread
Nyanko — Today at 13:28
主要做成图方便转载,两条推在多次转载后会被折叠
三千 — Today at 13:28
打标签是文字也行,因为现在已经有很多外国人了,图片没法翻译
J Z — Today at 13:29
可以把“只有一个账号的我们势单力孤”去掉,因为这句话有可能被曲解成“其他人不算是自己人”,还有就是我们马上就不是一个账号了
卖家说周一发货呢
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:29
发一个修改版看看
少讲无法执行的意见,多做可以做到的事
柴九 — Today at 13:31
那其实问题没那么多,修改一个120字以内的,讲述目的和如何用tag就行?
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:31
我一开始就被无数挑我语法错误的人给搞崩过
结果这里还是这样
去中心去中心
柴九 — Today at 13:31
开始写一下吧,少发牢骚多做事
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:31
让粉丝打标签都是命令了
J Z — Today at 13:31
人人皆可大翻译!将素材和翻译发推艾特@TGTM_official和#大翻译运动 #thegreattranslationmovement以及其他语种对应的tag,即可参与大翻译运动。请大家多多参与,实现大翻译运动的去中心化!

另外,我们注意到网上已出现大翻译运动的冒充账号。大翻译运动完全由匿名黑暗骑士自发组织运营,不会向任何人索要个人信息和金费,防失联小号以此号发布为准。请各位翻译官注意自己的人信息安全。
柴九 — Today at 13:32
大家开始讨论文本吧,观点没有矛盾了
J Z — Today at 13:32
我觉得 @三千 这个版本也可以,语气相对轻松
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:33
第二段加上个人信息和经费。尾部加上请各位翻译官保证自己的信息安全,
J Z — Today at 13:34
加上了
柴九 — Today at 13:34
主要用词官方化,别让Google translate帮倒忙,句子越简单越完整越好
Nyanko — Today at 13:35
还有就是,最近我们注意到网上似乎出现利用大翻译运动的名义来进行钓鱼的账号。我们向大家发出提醒,千万不要透露任何个人信息出去,我希望大家都能成为无名的黑暗骑士,而不是壮烈牺牲的替死鬼,请所有参与这场翻译运动的人务必保护好自己的安全。
下面一条换成这个吧
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:36
这个版本太多文艺词汇了
不如上一条直观
我就是按照三千的版本写的
柴九 — Today at 13:36
做成长推特,一段一件事,第一段写如何参与,钓鱼问题放下一段,可以文艺一点,这是给中国人看的?
J Z — Today at 13:37
确实
Nyanko — Today at 13:37
国外人可以翻译后看
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:37
最近网上开始出现利用大翻译运动的名义来进行钓鱼的账号。我们在此保证,大翻译运动完全由匿名黑暗骑士自发组织运营,不会向任何人索要个人信息,请所有翻译官务必保护好自己的安全。
Viva La Vida


只有一个账号的我们势单力孤,希望大家一起把大翻译运动继续去中心的发扬光大。将素材和翻译发推艾特@TGTM_official和#大翻译运动 #thegreattranslationmovement以及其他语种对应的tag,即可帮助大翻译运动。我们也会为大家积极转载推文,一起将这项诞生于2022俄乌战争时期的文化运动传递下去。

这是我的版本
我认为告诉大家保证信息安全是第一位的
J Z — Today at 13:37
置顶推文信息密度越高越好
可以放弃一些文采,重点是意思要表达清楚
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:38
资讯安全还是参与打标签放第一段?
哪个比较好
三千 — Today at 13:38
打标签第一段
柴九 — Today at 13:39
那再简洁些
各位翻译官们,大家好:
我们的活动完全匿名,且不会向任何人索取信息与钱财。如果你想要参与我们,可以打上我们的tag #大翻译运动 #TheGreatTranslationMovement 并@我们 我们会帮助您转发扩散。此外我们在这里由衷的希望各位能将这场文化运动传递下去。
不到120字,summary了
J Z — Today at 13:40
私信和评论里伸手党太多了,参与方式放置顶能让客服轻松一些
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:41
英文标签打上全部字,其他语种的在尾后接上
ηικιτα — Today at 13:42
可以改成 『如果你想要参与大翻译』吗
你 vs 我们 有点在搞对立
柴九 — Today at 13:42

J Z — Today at 13:42
各位翻译官们,大家好:
如果你想要参与大翻译运动,可以打上活动tag #大翻译运动 #tgtm 我们会帮助您转发扩散。大翻译运动完全匿名,不会向任何人索取个人信息与钱财。由衷地希望各位能将这场文化运动传递下去。
看看这个版本
我也是把“我们”去掉了
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:43
标明个人信息吧,别省字
J Z — Today at 13:43
然后重新调整了顺序
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:43
为什么你们都喜欢略主语?????
我们 你们 他们
柴九 — Today at 13:43
并 @tgtm_official
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:43
中文最大的缺点就是模糊主语啊
柴九 — Today at 13:43
we 是主语啊
J Z — Today at 13:44
主语是“大翻译运动”
柴九 — Today at 13:44
完全可以用我们,你们,他们,这些都是可以翻出来的?,
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:44
。。。。。
你们用英文直接写一遍就知道了
这种写法,只有熟读中文的能看懂
别的语言会看的一头雾水
J Z — Today at 13:45
要参与的话,本来就得会中文啊……
柴九 — Today at 13:45
so,请加入主语吧
"我们"就可以
Nyanko — Today at 13:45
各位翻译家们,大家好:
如果你想要参与大翻译运动,可以打上活动tag #大翻译运动 #tgtm 并@TGTM_Official,我们会积极转载。大翻译运动完全匿名,不会向任何人索取个人信息与资金。由衷地希望各位能将这场文化运动传递下去。
三千 — Today at 13:46
翻译官换个词吧
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:46
我们由衷的希望
Nyanko — Today at 13:46
翻译家
三千 — Today at 13:46
可以
柴九 — Today at 13:46
各位翻译家们,大家好:
如果你想要参与大翻译运动,你可以打上活动tag #大翻译运动 #tgtm 并且@tgtm_official 我们会帮助您转发扩散。大翻译运动完全匿名,我们不会向任何人索取个人信息与钱财。由衷地希望各位能将这场文化运动传递下去。
毛泽东橄榄中特社 — Today at 13:47
去除中文的模糊性,欺骗性的最好办法,就是写明确主谓宾的句子
柴九 — Today at 13:47
官淫犯了所以要翻译官(bushi)
ηικιτα — Today at 13:47
可能我写的不清楚,当时想写的是 『如果大家想要参与大翻译运动』
这样还剩多少字
Nyanko — Today at 13:48
您这个敬语去掉吧
柴九 — Today at 13:49
还有不少字数可以加 我去测试翻译
Hello fellow translators:
If you want to participate in the Great Translation Movement, you can tag #大TRANSLATIONS #tgtm and @tgtm_official and we will help you spread the word. The Great Translation Movement is completely anonymous, and we will not ask anyone for personal information and money. I sincerely hope that you can pass on this cultural movement.
没有问题
各位看看?
ηικιτα — Today at 13:50
not --> never?
柴九 — Today at 13:50
不可以,这是Google translate
Nyanko — Today at 13:51
各位翻译家们,大家好:
如果你也想要参与大翻译运动,你可以打上活动tag #大翻译运动 和 #TheGreatTranslationMovement 并@tgtm_official 我们会积极帮助转载扩散。大翻译运动完全匿名,我们不会向任何人索取个人信息与资金。由衷地希望各位能将这场诞生于2022年初的文化运动传递下去。
ηικιτα — Today at 13:51
哦,那可以
Nyanko — Today at 13:51
这个你看如何
柴九 — Today at 13:51
转发推文-->转发扩散
Nyanko — Today at 13:52
tag全部写完字数差不多了
柴九 — Today at 13:52
你把其他语言的tag发一下
Nyanko — Today at 13:52
缩写误导性太强了
柴九 — Today at 13:52
我去测试
呃,其他语言的tag我真的不知道
Nyanko — Today at 13:53
我们推文里有,我也是去那里复制
柴九 — Today at 13:54
ok
Nyanko — Today at 13:54
#کمپینبزرگترجمه
#偉大な翻訳運動
#위대한_번역운동
#GrandMouvementDettaduction
三千 — Today at 13:56
韩语不是说要改
J Z — Today at 13:56
韩语的换了,我去找找
#대번역운동
柴九 — Today at 13:57
字数破了,我来删减
J Z — Today at 13:57
去掉“由衷地”,得到三个字
柴九 — Today at 13:59
各位翻译家们好:
如果你想要参与我们,你可以打上tag #大翻译运动 和 #TheGreatTranslationMovement 并@tgtm_official 我们会积极帮忙转推。活动匿名且不向任何人索取个人信息与资金。希望各位能将这场文化运动传递下去。#偉大な翻訳運動 #GrandMouvementDettaduction #대번역운동
#کمپینبزرگترجمه
还有0个字的空位
Nyanko — Today at 13:59
加上积极两个字,并不是任何推文我们都会转的
柴九 — Today at 14:00
ok
还有1个字
J Z — Today at 14:00
各位翻译家们好
柴九 — Today at 14:00

大家看一下
@毛泽东橄榄中特社
Nyanko — Today at 14:00
没有
柴九 — Today at 14:00
@三千
ηικιτα — Today at 14:01
ok
柴九 — Today at 14:01
等到05分吧
J Z — Today at 14:01
老毛和阿訇也过目一下
Nyanko — Today at 14:02
我一会出去办事一下,你们先忙
柴九 — Today at 14:02
Hello translators:
If you'd like to join us, you can tag #GreatTranslationMovement and #TheGreatTranslationMovement and @tgtm_official and we'll actively help retweet it. The campaign is anonymous and does not ask anyone for personal information and funds. I hope you can pass on this cultural movement. #GrandMouvementDettaduction #대번역운동
#کمپینبزرگترجمه
Google translate
清真人排 — Today at 14:02
很哈很好 我一直在围观的
Nyanko — Today at 14:03
@柴九阿拉伯语反了
J Z — Today at 14:03
!了反又
柴九 — Today at 14:03
发的时候帮忙改下,最后还有个字符的空间,给个换行好了
Nyanko — Today at 14:04
是的,只能给阿拉伯语单独放一行
柴九 — Today at 14:04
ok
Nyanko — Today at 14:04
还是反的,重新复制一下粘贴吧
三千 — Today at 14:05
嗯我没什么问题
Nyanko — Today at 14:05
#کمپینبزرگترجمه
柴九 — Today at 14:05
改了
Nyanko — Today at 14:06
不过意思没错就好了
柴九 — Today at 14:06
Image
Nyanko — Today at 14:06
走你
J Z — Today at 14:06
通过!
三千 — Today at 14:07
通过
ηικιτα — Today at 14:07
通过
柴九 — Today at 14:07
我上官方号发并顶置了?
还是你们来?
J Z — Today at 14:08
留步!
Nyanko — Today at 14:08
你直接发掉置顶就好了
J Z — Today at 14:08
我十分钟前发了一条
柴九 — Today at 14:08
jz来吧?
J Z — Today at 14:08
要不要定时晚点再发?比如一小时后
柴九 — Today at 14:08
jz老哥来吧,我就摸鱼下了(
Nyanko — Today at 14:08
发掉过后再置顶也一样
都行
J Z — Today at 14:09
感谢
柴九 — Today at 14:09
谢谢大家,麻烦了! 希望问题得到解决了!!!
Nyanko — Today at 14:09
我们是全过程民主制
柴九 — Today at 14:10
以前我组织过某个民运组织(误),所以稍微有点经验
Nyanko — Today at 14:11
其实好的对策本身就是要商量出来的,不商量的话,很多问题都会被捂着没办法解决,多人视角有更好的解决办法
柴九 — Today at 14:13
嗯,大家分开陈述,冷静讨论,其实是罗伯特议事规则的一种理解演化。我如果不在,大家下次又因为什么事情激烈的讨论起来了,希望也能转化成今天这样有条理的讨论
润了,睡大觉了
Nyanko — Today at 14:14
OK,我一会也出去有点事情,两三个小时后回来

Download
Optional fields (those are not encrypted):
Title
tip

×