MOVIE版のラストの謎の声翻訳について
ナレーションと台詞の2種類字幕が表示できないので、こちらに書かせていただきます。
こ難しいことを言ってるので、雰囲気でいいんじゃないかと思いましたが気になりますよね。
今回はグーグル翻訳とチャットgptで行なっておりまして、台詞部分に抜けてる単語があるかもしれません。もしくは単にわたしのミスです。わたしには英語も中国語もわからないので情報を下さると助かります。出来る限り修正します。
禁を犯しし二つの魂よ。
理は汝らをこの世より切り離し、
名も坐も定まらぬ幽き境へと逐ひ遣る。
↓
ENG
O souls who have transgressed the forbidden.
The Law severs you from this mortal realm
and casts you into a shadowed verge
where neither name nor station holds.
CHN
哦,越过禁忌的灵魂。法律将你们从这个凡尘世界中分离,并将你们投入一个阴影的边缘,在那里既没有名字也没有地位。
その地に潜む禍つ影を討ち祓ひ、
越えねばならぬは己が咎なり。
↓
ENG
There, purge the lurking baleful shade,
for the burden you must transcend
is none but your own sin.
CHN
在那里,净化潜伏的恶影,
因为你必须超越的负担,
不过是你自己的罪恶。
Comments
梅麻呂3Dさんをフォローすると、コメントを投稿できます。