翻訳という作業にケチをつけてるわけではありません。先生の翻訳能力も信頼しています。
ただ、なにを選びどう訳すかにはどうしても政治性がつきもの。
ベルサーニの『homos』の訳の例もありますし。
そんなことは先生が一番お分かりでしょうに、問題点をそらさないでください。
Quote
ぽんた cafe 
@ekodayuki
大丈夫ってどう言う意味ですか? 無礼だな。翻訳にどれだけ時間がかかるって思っているんだろ。多くの学者が皆に訳文を公開せず、せこせこと切り貼りして自分の業績としてるなか、本当に基礎的な翻訳を気の遠くなるような時間をかけてやりました。おそらくマッコールなんて、英文で読んでもわからない x.com/artkuma/status…