いまや、みんなたわむれているだけだよ
まいばん、まいにち、そう、いま
はなしていることには一切、意味がなく
意味あることをはなそうともしない象牙の塔にひきこもって
その間、だれもがひまつぶしをしているのさ
供花に身をうずめ
霊柩車のなかにおさまるまでさきみとぼくとのことをはなしているあいだずっと
みんなはあそびほうけているだけなのさあらためてなみだをながしあったそのあとで
わかれのことばをつげたぼく達はこころがはりさけちまう
神かけて誓ってもいい、さもなきゃ死んだってかまわない
責められるべきはあちらだってだあれもまけをみとめようとはしないけど
ぼくたちははちかけじゅうの写真をみつめるだけさ
これからさきの事態をかんがえているのさ
それはまったくもって遺憾な出来事だけどいまやよくみろ
みんながきみのもとへとあゆみよってくる
リパブリック讃歌をうたってね
きみにおもいしらせようとして、さ
しかも、神の名のもとにおいてだみんなはきみにおりあうしかたを伝授しようというのさ
星うらないして、宿命から逃してあげようってね
しかもだ、にくしみをもって地獄ながしってさ
さぁ、いっしょにお仲間にってわけさでさ、ちょっとたちどまってみようよ
そこらをみわたして、きみのめになにがうつるのか、おしえてくれないかな
きみとぼくとになにがおきるのかって
神よ、我に静謐をあたえたまえ
我がなにものであるかをわすれんが為になぜってきみは正気であることを放棄したんだろう
我執と虚栄のために
人間性とやらをとりもどそうや
さもなきゃ、きみとぼくとのことをはなしているあいだずっと
みんなはあそびほうけているだけなのさ
どうしてきみはこっちにきて一緒にあそばないんだい、ってね
こんなにあさはやくっから
きみとぼくとのことをはなしているあいだずっと
みんなはあそびほうけているだけなのさ
「ウェイル・アウェイ・ジ・アワーズ / Wile Away The Hours」には"ウェイル・アウェイ・ザ・タイム / Wile Away The Time"と謂う熟語があります。"のんびり時間を過ごす"と謂う意味です。
「ティル・ゼア・カヴァード・アップ・ウィズ・フラワーズ・イン・ザ・バック・オヴ・ア・ブラック・リムジン / Til They're Covered Up With Flowers In The Back Of A Black Limousine」は、直訳すると"花々で覆われて黒いリムジンの後部に載せられるまで"となりましょうが、この光景、どうみても葬儀の叙景に思われてなりません。なので、そんな印象をそのまま上に使用しました。
「クロス・アワ・ハーツ・アンド・ウィ・ホープ・トゥ・ダイ / Cross Our Hearts And We Hope To Die」には"クロス・マイ・ハーツ・アンド・ウィ・ホープ・トゥ・ダイ / Cross My Hearts And We Hope To Die"と謂う熟語があります。"神に誓うよ。嘘だったら死んでもいい"と謂う意味です。
「ギヴ・イン / Give In」には、幾つかの意味があります。ここではそのうちのひとつ、"降参する"と謂う意味で解釈してみました(根拠はなんにもありません)。
» この記事へのコメントを見る・書く