I will take you and I will break you │ 詩
Massive whispers gather under your skin,
君の皮膚の下で渦巻く大きな囁き。
I call them out; I call you mine
— 僕はそれらを呼び出す、そして君を僕のものとする。
Shut the world down, shut your soft eyes,
世界を閉ざせ、君の柔らかな瞳を閉じろ、
let my hands speak in places words betray.
僕の手が言葉の裏を語る場所へと誘う。
See you tremble — 震える君を見たい。
See you go down — 深く沈む君を見たい。
I will take you (I will take you),
君を奪う、僕は奪う、
and I will break you (then build you back).
壊す、そしてまた組み直す。
Confess your wrong conscience,
告白しろ、その曇った良心を、
let me weigh it, let me feel it crack.
僕がそれを秤にかけ、割れるのを感じさせてやる。
Justice is a joke — 正義は戯れ、
but my justice is private, 君だけの正しさを僕が判じる。
Bleed it all out and find my devil — 全てを吐かせて、僕の悪魔を見つけるのだ。
僕は君の名を呼ばずに君を呼ぶ。
呼吸のリズムを奪って、代わりに僕の鼓動を与える。
紅の空が沈む前、君の影を僕が独り占めする。
折れた羽根を僕が撫で、君はその痛みを僕に預ける。
Bleed it all out — 君の中にある不要な鎖、無用な言い訳、すべてを吐かせる。
See them go down — 外側の世界の声は沈める、君と僕だけが残ればいい。
I will make you pay — 君に代価を払わせるだろう、だがそれは罰ではなく浄化だ。
I will break you — 僕は君を壊す、軽薄な自意識を引き剥がし、真性を露わにするために。
But when the devils rise — 悪魔たちが立ち上がるとき、
you will be the only one who smiles beneath the ruin. 破壊の下で微笑むのは君だけだ。
僕は君を壊すが、君を失わない。
壊すという行為は分離のためでなく、接着のための序章。
君が崩れる音を聞くたび、僕は君の中に新しい地図を描く。
君は僕の彫刻になり、僕は彫刻刀になる。
僕の「君を壊したい」はただの言葉じゃない、僕の答えだ。
承諾ありきの戦いを、僕は君と選ぶ。
See you go down and see them tremble — 君が沈むとき、世界は震える。
Bleed it all out and find my devil — 君の吐露は僕の悪魔を満たす。
I will take you, I will break you — 君を抱き、壊し、再び抱く。
Shut down the blah — 無意味な音を消す。
Take it all down to the core — 全てを芯まで降ろす。
The countdown's ready to go — カウントダウンは始まっている。
紅の空、世界が目覚める前に、僕らだけは眠らない。


コメント