エッセーを刊行した松永さん。「翻訳は他者の言葉を受け止め、解釈し代弁するという、コミュニケーションの基本のようなもの」とつづる

 ドイツ文学者で翻訳家の松永美穂さん(65)=広島市出身=が、エッセー「世界中の翻訳者に愛される場所」(青土社)を刊行した。世界的に珍しい翻訳家支援の「トランスレーター・イン・レジデンス」で、ドイツの施設に滞在した経験を紹介している。松永さんは「日本にも空き家などを利用した施設ができれば、文化交流の拠点になるはず」と話す。