単数「they」の使用について
英語の代名詞「they」を単数形で使用する習慣(singular they)は、ジェンダーニュートラル(性別を指定しない)な文脈で人を指す際に、伝統的に「he」や「she」を避ける方法として知られています。これは、性別不明または非バイナリーの個人を尊重する現代の英語のトレンドですが、実際には古くから存在する用法です。以下で、その歴史的背景と辞書での記述を中心に解説します。
歴史的背景:いつ頃から使われ始めたか
単数「they」の使用は、現代の「今どき」の用法のように思われがちですが、英語の歴史を遡ると非常に古いものです。
起源と初期の使用(14世紀頃):
Oxford English Dictionary (OED) によると、単数「they」の最古の記録は1375年の英語中世ロマンス小説『William and the Werewolf』に遡ります。ここでは、性別不明の人物を指すために「they」が単数として使われています。OEDはさらに、この用法が口語ではそれ以前(おそらく13世紀頃)から存在した可能性を指摘しています。 同様に、1382年のワイクリフ聖書版(Wycliffe's Bible)でも、ジェンダーニュートラルな文脈で単数「they」が登場します。 これは、当時の英語がまだ文法的に柔軟で、性別を厳密に区別する必要が少なかった時代を反映しています。
ルネサンス期から18世紀:文学での定着と初期の批判:
16世紀のウィリアム・シェイクスピアの作品(例:『ハムレット』)や、18世紀のジェーン・オースティンの小説でも、単数「they」が自然に使われています。例えば、オースティンの『プライド・アンド・プレジュディス』では「a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. ... However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of someone or other...」のように、性別不明の一般人を指すために用いられています。
しかし、18世紀中頃から規範主義的な文法家(prescriptive grammarians)による批判が始まります。1750年代の文法書で「they」を単数として使うのは「誤り」とされ、代わりに男性形の「he」をジェンダーニュートラルに使うよう推奨されました。これは、英語をラテン語のような厳格な文法に近づけようとする動きの一環です。 19世紀初頭のアメリカ人文法家リンドリー・マレー(Lindley Murray)の影響で、この批判が広まり、正式文書では「he」が一時的に標準化されました。
20世紀以降:復活と現代の定着:
20世紀後半になると、フェミニズム運動の影響で「he」の男性中心性が問題視され、単数「they」が再び注目されます。1970年代の言語学者デニス・バロン(Dennis Baron)の研究で、歴史的な正当性が再確認されました。 21世紀に入り、非バイナリーのジェンダーアイデンティティの認知拡大に伴い、日常会話やメディアで急速に普及。2019年にはMerriam-Webster辞書が「they」を非バイナリーの単数代名詞として「Word of the Year」に選定し、象徴的なマイルストーンとなりました。 APA(アメリカ心理学会)やMLA(現代言語協会)などのスタイルガイドも、2019年頃から単数「they」を公式に推奨しています。
つまり、「今どき」の用法は2010年代後半から加速したものですが、基盤は14世紀に遡り、批判の時代を挟んで現代に復活した形です。
英語の辞書での記述
主要な英語辞書では、単数「they」を歴史的事実として認め、現代のジェンダーニュートラルな用法を積極的に支持しています。以下に主なものをまとめます(表形式で比較)。
| 辞書名 | 記述の概要 | 具体例・備考 |
|-------------------------|----------------------------------------------------------------------------|-------------|
| Oxford English Dictionary (OED) | 単数「they」を1375年起源と明記。ジェンダーニュートラルな使用を「標準的」と位置づけ、歴史的引用を多数収録。 | 「they」のエントリで、単数用法を「accepted in standard English」と記述。2019年のブログ記事で詳細解説。 |
| Merriam-Webster | 非バイナリーの個人を指す単数「they」を正式に追加(2019年)。「known or knowable」な人物にも適用可能と説明。 | Word of the Year 2019選定。例:「They is a doctor.」を肯定。 |
| Britannica Dictionary | 性別不明または指定されていない人を指す単数代名詞として使用可能と明記。 | Q&A形式で「The pronoun 'they' can be used as a singular pronoun when it is used to refer to a person whose sex is not known or specified.」と記述。 |
| New Oxford American Dictionary (3rd ed., 2010) | 不定詞(indefinites)との組み合わせで「generally accepted」、ジェンダーニュートラルでは「now common but less widely accepted」とするが、肯定的。 | 現代の使用を「common」と評価。 |
| Dictionary.com | 職称や名詞句で指定された個人(例:the doctor)に対する単数「they」を認め、ジェンダーニュートラルな文脈を強調。 | 「Singular they is also used as a pronoun for a known, specified person...」と記述。 |
これらの辞書は、単数「they」を「誤り」ではなく「進化する英語の自然な一部」として扱っています。特にOEDやMerriam-Websterは、歴史的証拠を基に現代の多様性を反映。批判的な文法書(例:18世紀のもの)は今や少数派です。
現代の文脈と注意点
今日の英語では、単数「they」はメール、ニュース、文学で標準化されつつあります。例えば、「Someone left their phone. They must be worried.」のように使われます。ただし、保守的な文脈(例:一部のビジネス文書)ではまだ抵抗がある場合もあります。言語は変化するものなので、辞書の更新がその証です。将来的には、さらに定着するでしょう。
この解説が参考になれば幸いです。何か具体的な例や追加の側面について知りたい点があれば、お知らせください!