皆さんは、「Catcalls」って聞いたことありますか?
英辞郎で調べると
【自他動】
〔甲高い声や口笛を使って〕やじる
【名】
〔甲高い声や口笛を使った〕やじ◆スポーツの試合や講演会などで不満の意を表すために行われる。
となっています。
がしかし、
他にも意味があります。
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/catcall
NOUN
1.1 A loud whistle or a comment of a sexual nature made by a man to a passing woman:
意訳すると、このような感じです。
「通りすがりの女性に対して、男性が口笛を吹いたり、セクシャルな意味合いをもつ言葉を発すること」
ネモトは、こちらの意味しか知らなかったので、
「やじ」&「やじる」という意味があることは、
英辞郎で調べて今回初めて知りました。。。。( ̄_ ̄ i)
なんだかなあ。。
でっ、
"Catcalls"
アメリカでは、驚くほど
当たり前のように若い女性は声をかけられます。
声をかけると言うより、
通りすがりに一言、発する人の方が多いかもしれません。
しつこく、付きまとうヤツもいます。
怖いと感じることすらあります。
" Hi Beautiful "
" Hey baby "
" Nice ass "
" How are you doing? "
etc.....
こういう事に慣れていない日本人女子の多くは、
ついつい無意味に笑みを浮かべてしまい、
脈があると勘違いされる可能性もあるので注意が必要です。
日本人女子は、一般に愛想が良い人が多いので勘違いされやすいです。
ネモトさん、何言ってるんですか?
と思われる方もいらっしゃるかもしれませんが、
これ、真面目なお話です。
Catcalls Video
CNN.com (英語)
The Problem With That Catcalling Video (英語)
Are catcalls compliment for women? CNN (英語)
「"すき"があるからいけないんだ。」とか
「Sluddyな格好をしているからいけないんだ。」とか
「尻が軽そうに見える方が悪い、」とか批判する人もいます。
日本人女子の場合、事情がわからずにスマイルしてしまったとか、
または英語がよくわからず、笑顔で対応してしまったとか、
あとは、日本ではオッケーでも
アメリカではNGなファッションスタイルもありますので、
その辺も気を付けたほうがいいのかもしれません。
例えば、ニーハイブーツとか、
パンツ見えそうなひらひらミニスカートなどは
おススメできないと個人的には思います。
さて、対策ですが至って簡単です。
「無視」「目を合わせない」&「脚を止めないこと」
Just ignore, no eye contact, and keep walking.
ただし、
これをやると
負け惜しみのような言葉を吐き捨てる男性も多々います。
例えば、こんな感じ。
" you're ungly anyway."
" Fat ass. " " Skinny ass "
" Bi*ch " " C*nt " " Chi*k" " Jap "
などなど。
(ネモト実体験談です。はい。)
でも気にせず、keep walking です。
実は、Catcallsは、一般に白人男性はやらないと思われています。
しかし、現実は少し違います。
ネモトの経験では、
黒人&ラテン系の男性から声をかけられることが圧倒的に多かったものの、
少ないですが、白人やアジア系の男性に Catcalls やられたことあります。
なので、白人男性は Catcallsをしないというのは、
私個人の経験からすると少し違う気がします。
まあ、あくまで個人的意見です。
アメリカ人男性の多くは、(シャイな方も勿論いらっしゃいますが)
誰にでも気軽に声をかけてくるので、
惑わされないようにお気を付けください。
もちろん、真摯な気持ちで
あなたに声をかけてくる男性もいるでしょう。
ようは、見極めが大切ってことなのかな?
それでは、また。
にほんブログ村
対応エリア:日高市、飯能市、越生町、毛呂山町、狭山市、坂戸市、鶴ヶ島市、入間市、所沢市、川越市、なめかわ町