Post

Conversation

あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色 ありふれた優しさは 君を遠ざけるだけ 冷たく切り捨てた心は彷徨うばかり そんな格好悪さが生きるということなら 寒空の下 目を閉じていよう あんなに一緒だったのに 言葉ひとつ通らない 加速していく背中に今は あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色 せめてこの月明かりの下で 静かな眠りを 運命とうまく付き合っていくならきっと 悲しいとか寂しいなんて言ってられない 何度もつながった言葉を無力にしても 退屈な夜を潰したいんだね あんなに一緒だったのに ふぞろいな二人に今 たどり着ける場所など無いんだ (oh,I miss you) あんなに一緒だったのに 初めて合う横顔に 不思議なくらいに見せられてる 戸惑うくらいに 心はどこにいる?どこに吹かれている? その瞳が迷わぬように あんなに一緒だったのに 言葉一つ通らない 動き始めた君の情熱(oh,I miss you) あんなに一緒だったのに 夕暮れはもう違う色 せめてこの月明かりの下で 静かな眠りを youtu.be/aufDdA7aoc4?si
The image captures a serene scene of two silhouetted figures paddleboarding on a calm body of water during a beautiful sunset. The sun is setting behind a long bridge, casting a warm, golden glow across the sky and water, creating a peaceful and reflective atmosphere. The post text, written in Japanese, reflects on themes of separation, loneliness, and the passage of time, suggesting a nostalgic or melancholic undertone to the image. The combination of the tranquil visual and the introspective lyrics from the song 'あんなに一緒だったのに' by 暇空茜 (Himasora Akane) enhances the emotional depth of the scene, making it a poignant representation of moving on and the changing nature of relationships.
The image captures a serene scene of two silhouetted figures paddleboarding on a calm body of water during a beautiful sunset. The sun is setting behind a long bridge, casting a warm, golden glow across the sky and water, creating a peaceful and reflective atmosphere. The post text, written in Japanese, reflects on themes of separation, loneliness, and the passage of time, suggesting a nostalgic or melancholic undertone to the image. The combination of the tranquil visual and the introspective lyrics from the song 'あんなに一緒だったのに' by 暇空茜 (Himasora Akane) enhances the emotional depth of the scene, making it a poignant representation of moving on and the changing nature of relationships.