まな板の上の脅威@Sabitsuki_Neon「真面目な対戦ゲームの翻訳をするぞ!」という状況がまず初めにあって 「Winner winner chicken dinner!」という文章を見せられて どう考えても常識的に「勝利と韻を踏んだジョークで訳せばいいんだね」と判断する所を何故か「食べ物で勝利を表現するんだ」と解釈した 「ドン勝」の狂気たるやTranslate post12:00 PM · Oct 30, 2025·138 Views1