戦場記者・須賀川拓氏、高市早苗首相の英語スピーチに私見「ものすごく努力されたのだなと」
日刊スポーツ配信
コメントを書く
プロフィール設定(自分のコメント)ヤフコメAI要約
要約の正確性や品質を保証するものではないため、コメント全文と併せてご確認ください。
主なヤフコメは?
- 高市首相の英語力は、発音や流暢さに関わらず、相手に伝わる内容をしっかりと話せており、努力家であると評価されていると考えています
- 高市首相に対する国内の政治家やメディアからの攻撃は、特定の国の意思をくんだものであり、彼女の日本のための活躍を妨げようとしているという声もあります
関連ワードは?
- 高市首相
- 英語力
- 国際的影響
コメント193件
- おすすめ順
- 新着順
このコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
年齢とともに記憶力も体力も落ちます。 その中で学び、激務をこなし、旦那様の介護までされているとか。 小泉氏を防衛大臣に任命し、マスコミからのいじわるな質問を小泉構文でスルーし続ける、という対策をとった策士でもありますし。 努力家で優秀な方だと思います。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
高市首相に表立って敵対する相手は、海外にはあまりいないと思われます。日本のために活躍されると困る、特定の国の意思をくんだ日本国内の政治家やメディアが執拗に攻撃して足元をすくおうとしています。負けずに頑張っていってほしいです。まっとうな日本国民は応援しています。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
日本人が英語が苦手な理由の一つです。 発音がネイティブでなければダサい、話せる事にならないという風潮です。 確かにネイティブにすらすら発音してたらカッコいいとは思います。 でも言語の1番は「気持ちを伝える事」 発音が日本語英語でも意味が伝わればそれで良いんです。 世界各国の人達が集まる国際的なスポーツとかを見てると、みんな英語話してるけどそれぞれ母国語寄りのイントネーションが強いです。 F1が好きでよく見てますけど、イタリア人スペイン人フィンランド人…それぞれ個性的な発音で喋ってます。 それで良いんだと思います。 発音でいちいち指摘する必要はないです。 高市さんの英語力は素晴らしいです。 そんな感じでもっと気楽に日本人も英語を話せるような空気感になるといいなと思います!
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
私は20年以上海外で仕事をしていました。高市さんの英語スピーチを聞きましたが話の内容が英語で理解出来ており、訴えが相手に伝わる英語スピーチだと思いました。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
英語を母国語として教育を受けていても、英国と米国でも違う。増してや母国語で教育を受けていない国家の人達は、ネイティブではない。発音が・・とかけなすコメをみるが、ネイティブと同じである必要は全くない。経験では豪州とシンガポールでも発音はかなり違うので、要は話し手の伝えたい内容を、しっかりと話せるかどうかがポイント。「すごく努力されたのだな」とあるが、高市総理は立派だよ。マレーシアでの外遊デビュー映像を見て、前任の石破は何と情けない人物だったと、改めて思った。一事が万事で、国内政治もグダグダだったし、失った一年が実に勿体ないと言わざるを得ない。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
私でさえFIREしようかと思っていたのに、普通なら退職する年齢で日本と世界に立ち向かう高市さんの気概に感動しました。私も自分のいるところで頑張ろうと思いました。生き様で他人を感化できるのはすごいことだと思います。yahooニュースさん素敵な記事をありがとう。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
決して流暢な英語ではなかったですが、各国首脳と挨拶している映像を拝見しました。英語は必ずしも上手くないけど天然のコミュ力や人柄でカバーされてらっしゃるのだと思います。これもまた高市総理の魅力でしょう。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
地元のニュース番組で海外で働いてたのかと英語力を疑問視したアナウンサーいたけど、自分もはるか昔に留学してたけど使わないと忘れちゃうんよ。 その時代海外で会話出来てたのが嘘のように今は忘れてしまっています。 勉強し直せば思い出してくるから高市さんも努力してると思います。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
伝えようという強い思いを持ち必死で言葉にしようとしています。相手の心を揺さぶるのはこうしたド根性英語です。伝わりさえすれば細かい文法的間違いは大したことなく、上手い下手では計り知れません。英語学習者に素晴らしい見本を見せてくれました。
ログインして返信コメントを書くこのコメントを削除しますか?
- このユーザーのコメントを非表示にする今後このユーザーのコメントは表示されなくなります
- このコメントを報告する
須賀川さんが紛争地域で命がけて取材して送ってくるレポートは、そこに住む人々の様子や政治的な状況を的確に伝えていてとても良く理解でき、素晴らしい記者魂だと思っておりました。 須賀川さんがTBSを退社されたことを知りませんでしたが、これからも頑張っていただきたいと思います。 高市首相の英語力についてコメントした経緯はよくわかりませんけど、須賀川さんのことですから取材中に感じたことなのだと思います。
ログインして返信コメントを書く