Torta de Zulú, una Torta de Cielo
La Torta de Zulu es Venezolana, de eso NO HAY DUDA.
RESUMEN:
La investigación en cuanto a la Torta de Zulu ó Torta de Sulu hasta los momentos apunta hacia un nombre de origen indígena (de la lengua Akawaio el cual es una de las ramas de la lengua Caribe), la palabra originalmente fue recortada (la palabra pasó a ser apócope de...) y luego dicho apócope también fue afectado por un fenómeno lingüistico del español/castellano de la zona del Caribe denominado Lambdaicismo (la ere simple 'r' se sustituye por ele, 'l') (Originalmente era Torta de "Sururu", ya que sururu en idioma akawaio significa "harina", al ser recortada para convertirse en apócope pasó a ser Torta de Suru, luego al verse afectada por el lambdaicismo pasa a llamarse Torta de Sulu. Y el ingrediente Sulu (Sulú ó Zulú/Zulu) es el nombre que recibe la fécula (harina) de la planta Marantha Arundinácea (en español Maranta) también llamada guapo, casupo, casigua, etc. Aunque resulta que de los nombres dados a la Maranta el más relevante es "cauallo", ya que cauallo es otro de los nombres que recibe la tribu Akawaio. Y así posteriormente surgieron otras variantes del nombre influenciado por el español. No sin descartar la existencia de otras Tortas Sulú elaboradas con harina de plantas tales como Canna Edulis Kerr y Amaranthus Dubius. Nota: Cabe señalar que TANTO la Torta [de] Sulú/Zulú elaborada con la harina del tubérculo de la planta Marantha Arundinácea ASÍ COMO la Torta [de] Zulú/Sulú elaborada con la harina del tubérculo de la planta Canna Edulis Kerr NO CONTIENEN GLUTEN por lo que su consumo es indicado para pacientes con Celiaquía (intolerancia al gluten) ó quienes sean Alérgicos al Gluten
Bien, una vez resumido y si no le teme a la lectura, a los ires y venires, ¡Pues le invito a que continúe leyendo!...
La Torta de Zulu ó Torta de Sulu es venezolana..
... Mas precisamente: Caraqueña...Ó así lo reseña el "Cuaderno de Recetas Culinarias de la Escuela de Artes y Oficios de Mujeres", donde cursó estudios mi yaya Francia en el año 1940 y cuya directora fué Josefina Coronil...Actualización: NO se descarta también un origen mirandino de la Torta Zulu ó Torta Zulú ó Torta de Zulu ó Torta de Zulú ó Torta Sulu ó Torta Sulú ó Torta de Sulu ó Torta de Sulú [Aclaro: NO HAY CONCENSO RESPECTO AL NOMBRE] como se verá mas adelante...(Las diferencias en el nombre se aprecian más si la zeta se pronuncia como en España peninsular, no tanto como en Las Canarias ó en Venezuela)...Y esto, ya que me cuenta mi madre que la Torta de Zulú (¡Tengo que escoger alguna versión del nombre así que elijo la versión que aparece en la receta!) la elaboraban "las tías Azpúrua" en Barlovento...por Rio Chico, cerca de la población de El Guapo por donde tenian las antiguas haciendas...Era una "torta bofita, sueltica" (sic)...El nombre de éste pueblo resulta importante en la presente investigación culinaria.
¿Pero qué es Zulú (Zulu/Sulu/Sulú)? ý ¿Cómo se relaciona ésta palabra con la torta que lleva su nombre?
Indagando un poco por el Internet se tiene que Zulu ó Zulú es el nombre de un pueblo originario de Suráfrica que está conformado por una monarquia.
La palabra "Zulu" ó "Zulú" en la lengua de dicho pueblo Zulu (su idioma es el zulú) significa:
"Cielo" ó "Firmamento"
Por lo que una interpretación de "Torta de Zulu" es que es una "Torta de Cielo"... ¡Bonito!
¡Quien quita que habitantes zulúes hayan habitado la zona de Barlovento /Rio Chico /El Guapo, traidos durante la esclavitud colonial...Ya que Barlovento tiene un amplio y rico legado en cuanto a afrovenezolanidad!...
Por otra parte en la web del Diccionario de la Real Academia Española al buscar la palabra zulú, además de la referencia al ya mencionado pueblo surafricano también posee una connotación negativa - peyorativa que hace referencia a: "Salvaje ó Bárbaro", lo cual pondría a la torta como una "Torta Salvaje" ó "Torta Bárbara" (la palabra bárbara como adjetivo calificativo, no como nombre propio, ó tambien como "Torta de Salvaje" ó "Torta de Bárbaro" ...Lo cual no guarda mucho sentido ni relación con el suculento postre. ¡Ni le hace justicia!...¿Quizás "Torta Salvaje" por lo inusual de usar como fécula una harina diferente de la del trigo?...
Pero, fíjense que en los ingredientes se menciona "460 grs de zulu (ó zulú)", lo siguiente sirve para desechar la hipótesis peyorativa del significado de "zulú" ¡No va a ser ésta receta la de un postre canibal! (Chiste)...(¿Quizás Zulú como sinónimo peyorativo de Caribe...Caribe = Canibal... Solo especulo respecto a ésto último)
Entonces ¿Qué es Zulu? Otros autores mencionan al zulu como los tubérculos de la planta Marantha Arundinácea la cuál también -(erroneamente - confusamente)- llaman "Sagú". En realidad están hablando al mismo tiempo de 3 plantas comestibles:
1 - La Marantha Arundinacea ("Maranta")
2 - La palma de Sagú (Metroxylon Sagu)(originaria del sureste asiático: Indonesia, Papua Nueva Guinea, Malasia y Filipinas) (descartada ésta opción por no mencionarse el cultivo de dicha planta en territorio nacional y porque tampoco se importa su almidón...Aunque quizás no del todo descartado como se verá mas adelante)
3 - La planta que en los andes venezolanos se denomina "San" y de cuyos tubérculos se extrae la harina la cual se denomina "Sagú".
Ésta planta, "San", además de ser conocida como "Sagú" también se la conoce en Venezuela como "Capacho" ó "Achira".
En la lengua venezolana Lokono, la cual es una rama de la familia Arawak, la palabra "San" significa "bien", "bueno", por lo que la planta Canna Edulis sería en Lokono Arawak "La Planta Buena"...Por lo que Canna Edulis era llamada "San" ó la planta "Buena" por los Lokono Arawak
Dicha planta Sagú, ha recibido un nombre cientifico en Latín de "Canna Edulis Kerr".
Nótese que Capacho según la RAE denota a una cesta o recipiente elaborado con juncos ó esparto
Y por otra parte Capacho es un pueblo de Venezuela, en el estado Táchira
(¿)...Es del San/Sagú/Capacho/Achira del que se hace referencia en la receta de Torta de Zulú...(?)
(Nota: Hay que señalar que el Sagú de Canna Índica Kerr NO posee Gluten por lo que es indicado para el consumo de personas que padecen Celiaquia ó si son alérgicos al gluten).
(Aparte: Y me atrevo a decir que, el Sagú en conjunto con el jugo y el puré del Celery eran los ingredientes secretos de la Conserva Cojita. El sagú otorgaba lo crocante de la corteza externa de la cojita sin aportar mayor sabor que lo que daría otro ingrediente como el trigo (el almidon de sagú se mezclaría con el de la batata) mientras que el jugo y el puré del Celery ó el celery seco picado aportaria nitratos que conservarian a la conserva cojita por un tiempo prolongado como se menciona en la crónica de Oscar Yanes...¡Así Son las Cosas!)
¿Por qué? Porque al Sagú ya se la conocía a nivel nacional como fuente de harina, apareciendo reseñada en el Tomo I de la obra Gran Recopilación Geográfica, Estadística e Histórica de Venezuela, cuyo autor es Manuel Landaeta Rosales y fue una publicación autorizada por el entonces presidente de la República Juan Pablo Rojas Paul en el año 1889.
Así en la página 68, dentro de la sección "Raices Harinosas" aparece "Capachos, Canna Edulis", en cambio en dicho libro solo se menciona una especie de Maranta dentro de la sección "Yerbas de Pasto" en la página 69, apareciendo mencionada como "Casupo, Maranta Casupo"...Por lo tanto allí en el libro no se la considera como una fuente de alimento para los humanos...Pero esto no es "tan así" sobre el Casupo ó deberia decir sobre la Marantha Arundinacea ("Maranta"). Una vez más, buscando por Internet sobre el Casupo (que es una planta "Maranta", familia de la Marantha Arundinacea) sale que también a la Marantha Arundinácea se le obtiene la fécula ó el almidón llamado "Arrurruz" ...Al leer esto recordé la nana ó canción de cuna que muchas veces me cantaban de pequeño (y que oí cantar también) y cuya melodía es la del inicio del Himno Nacional de Venezuela...dice así: "Arrurrúz mi niño, arrurrúz mi sol, arrurruz pedazo, de mi corazón"...(Este arrurruz suena semejante al nombre americano que le dan a la Maranta, "arrowroot" (literalmente significa raiz de flecha), pero, ¿Qué habrá sido lo primero el arrurrúz criollo ó el arrowroot anglosajón?
Total que no está del todo claro (no en un 100%) a cuál ingrendiente hace referencia la palabra zulú, si al Sagú ó a la Marantha Arundinacea. Es más, es totalmente factible la existencia de una Torta Zulú de Sagú y una Torta Zulu de Maranta...
(¡Y ni hablar si me pongo a especular con que realmente se referirían a una cuarta planta, sumamente nutritiva, cuyo nombre es similar a la Maranta, y me refiero al "Amaranto", también llamada "Pira", "Piracaracas" ó "Bledo"!)
Una ultima cosa, alguien preguntará: Por fin ¿Es Torta de Zulu ó Torta de Sulu?
Sulu es el nombre de una Provincia de Filipinas, que la única relación que podría guardar con Venezuela y Latinoamérica es que fue una colonia española, y Sulu es una región musulmana dentro de la Filipinas católica... De resto no tiene mucho sentido llamar a la torta "Torta de Sulu"...Pensar en un misionero filipino llegado a Venezuela para evangelizar (¡que si existió, tengo que buscar el texto! Actualizado: El texto es este: "De Filipinas a América del Sur. Viajes, andanzas y fundaciones del padre Patricio Adell por Panamá, Venezuela y Trinidad") y que él haya vinculado a la torta de Sagú con Sulú suena un poco rebuscado (...¡A no ser que a éste le haya recordado a alguna torta filipina elaborada con la Palma Sagú (Metroxylon Sagú)! ...No es tan descabellado después de todo)
La única hipótesis que se me ocurre es aquella que hubiera relacionado la torta con ingleses que se hubiesen involucrado en la guerra entre el imperio británico y la nación zulú Y QUE ESTOS HUBIERAN MIGRADO A VENEZUELA Ó AL ESEQUIBO ó algún zulú proveniente de Suráfrica durante la esclavitud que elogió a la torta
Total, ¡Que tratar la Torta de Zulu como la Torta de Cielo ó Torta de Firmamento suena mucho mejor que el resto de las opciones!
PERO - (apartando otros tipos de feculas como papa ó trigo ó maiz con la cual se hacen versiones modernas) Se tiene que:
Existirían 4 tipos de Torta de Zulu:
1) Torta de Zulu...(Zulú = Sagú, en latín Canna Edulis)
2) Torta de Zulú...(Zulú = Maranta, en latín Marantha Arundinacea)
3) Torta de Sulu...(Sulu = Amaranto/Piracaracas/pira/bledo, en latín Amaranthus Dubius)
Y la versión mas extranjera:
4) Una Torta de Sulu que recordaría a una torta filipina de la región de Sulu, en donde la torta Sulu filipina estaria hecha con el almidón de la Palma Sagú (Metroxylon Sagú)
(Aparte: La fruta del árbol de pan podría también sugerir una versión de la Torta Sulú pero ésto es ya harina de otro costal...)
Un último dato, no es descabellado la hipótesis filipina ya que desde Suramérica los españoles llevaron a Filipinas la Piña (Ananás Comosus) (Si, la piña que usted y yo comemos) y la población local aprendió a extraer de las hojas de la planta adulta unas fibras blanquisimas con las que elaboran una tela que por su altisima calidad es altamente cotizada ($) denominada telapiña (Pineapple Cloth) con la que elaboran ropa, entre ésta está la vestimenta tradicional masculina filipina llamada Barong Tagalog (en venezolano: Una guayabera)
Actualización al 13 de Mayo, día de Nuestra Señora de Fatima...
En el libro "Las Plantas Usuales De Venezuela" escrito por el afamado Henri Pittier en 1926 aparece lo siguiente:
Se otorga la clasificación de "Marantaceas" entre otras plantas, al lairén, el "Guapo" y el "Sulú".
Al respecto se lee: "Las marantáceas proporcionan 3 especies ricas en fécula: el lairén, cuyos tubérculos hervidos son muy populares, el guapo y el sulú que dan una fécula finísima muy propia para la alimentación de los enfermos"
Sin embargo ocurre un error en el contenido citado, ya que nótese que al leer en detalle la descripción de la planta Guapo resulta que dicha planta es la propia Maranta, veamos:
"Guapo (Maranta Arundinácea).
Sinónimo: Guate.
Es una planta herbácea, ramosa, de tallos subterráneos fusiformes, las hojas ovales - lanceoladas brevemente pecioladas, glabras, las flores blancas en racimos terminales flojos, el ovario es infero, prominente, el fruto indehiscente con una sola semilla. Ésta planta, que es indígena, es muy a menudo cultivada. De sus rizomas se extrae el arrowroot llamado en Venezuela sulú, fécula fina y nutritiva usada en la alimentación de los bebes y los convalecientes"
Del Capacho, Henri Pittier solo hace una breve referencia, sin mencionar el sagú, solo cataplasmas
Cabe pensar entonces que el pueblo El Guapo en el estado Miranda debe tener como origen de su nombre una plantación indígena de Marantha Arundinácea ...¿Podría acaso pensarse Guatemala como una plantación de Guate/Guapo? (Aparte: Obviaré el contenido peyorativo de la palabra guate)
Lo anterior solo sirve para dejar la mesa servida a (al menos) 2 versiones de bizcochuelo, así como dos versiones de Torta de Sulú/ Torta de Zulú, uno elaborado con harina de la planta San (Capacho/Sagú) y otro elaborado con harina de Maranta...Evito usar la palabra "Sagú" ya que se presta para confusión al ser aplicado a las harinas de ambas plantas.
¡OUTSIDER de última hora! Surgió al buscar la palabra sagú en el libro de Pittier:
Se menciona en el libro de Henri Pittier señalado con anterioridad la planta denominada:
Acesiva:
En latín Zamia Loddigesii. Se la conoce como Acesiva en Carabobo, Miranda, etc y también como Achivive en Falcón
"Único representante indígena hasta ahora clasificado de su familia, a la que pertenecen además los equivocadamente llamados sagús, palmeras de sagú ó palma-helechos, la acesiva es planta esbelta, de tallo corto (30 - 40 cm.) y erecto, horas pinadas de raquis aguijoncado y segmentos numerosos y articulados, inflorescencias tetrágonas y semillas ovaladas de color rosado. Es común en los bosques de tierra caliente. Del rizoma se extrae una fécula que, de no haberse sometido a cierto proceso de fermentación, se reputa venenosa."
Extrañamente en Internet solamente se menciona la presencia de Acesiva (Zamia Loddigesii) en México (en las zonas de Hidalgo, Oaxaca y Tamaulipas) bajo el nombre de Teocinte
La palabra sagú se menciona en otras plantas en referencia a la fécula ó harina que se puede extraer de éstas, tal es el caso de la Palma llamada Moriche ("el tronco da una fécula parecida al sagú")
Me atrevo a decir que el "cuarto pan" (además de los realizados con 1) harina de trigo 2) harina de maíz (arepa) 3) harina de yuca (casabe) consiste en el sagú (ya sea sagú de San, ya sea sagú de Maranta)
Actualización del 15 de Mayo:
En la publicación "De tales harinas, tales panes. Granos, harinas y productos de panificación en Iberoamérica" (2007), en el Capítulo 9: Raíces y Tubérculos, pags 372-373-374 Se mencionan tanto a la Canna Edulis Kerr (llamada también CAPACHO/SAN/SAGÚ/ACHIRA) y a la Marantha Arundinácea (llamada también MARANTA/GUAPO/ZULÚ/SULÚ/SAGÚ/ CASUPO / CASIGUA / GUATE) ...Y otorgan 《Algo de》 mayor claridad respecto a las confusiones existentes...Por un tema de comodidad, a la Canna Edulis la mencionaré como San mientras que a la Marantha Arundinacea la llamaré Guapo.
Se menciona en dicha publicsción lo siguiente:
Canna Edulis Kerr [planta de San]:
"Pertenece a la familia Cannanaceae, con ún sólo género que tiene muchas especies. Es originaria de las costas áridas de Perú y fue domesticada en los Andes por la civilización incaica. Entre los nombres comunes de ésta especie se mencionan: Achira, indian shot, arrowroot [Nota del autor del presente blog: este mismo nombre de "arrowroot" se lo dan a la maranta], maraca arrowroot, achera, capacho, queenlands arrawroot (Perez y otros, 1997). Existe mucha confusión entre éste rizoma y el de Maranta Arundinácea. Perez y otros (1997) reportan en un estudio comparativo la morfología de ambos rizomas, señalando sus diferencias, y Alonso y Moraes-Dallaqua (2004) describen la morfología de la planta y sus rizomas. En los estudios realizados se describe la especie Canna Edulis como un rizoma muy variado en morfología, con cáscara marrón oscura con segmentos internodales y restos florales. El género Canna presenta plantas de porte herbáceo, con rizomas largos y gruesos, de flores vistosas grandes, de colores llamativos, y por tal razón se cultiva en jardines e invernáculos" (...) "Entre ellas se mencionan las variantes índica, coccinea Mill, discolor, lutea Mill, glauca, flaccida, limbata, lliflora, entre otras. La planta generalmente se cultiva por sus rizomas" (...) "que varían entre 14,7 cm - 30,6 cm de largo y 5,5 cm - 8,7 cm de ancho, con pesos promedio de 289 grs a 831,4 grs y muy variadas formas (Perez y otros, 1997). Estos crecen subterráneos y sufren ramificaciones, originando vástagos aeréos que forman una macolla. En la planta se forman rizomas primarios, secundarios, terciarios y cuaternarios, de los cuáles se obtiene almidón. Los cormos aparecen divididos en sentido transversal, formando entrenudos cortos de cuyas bases brotan hojas escamosas que los cubren (Perez y otros, 1997). A pesar de su hermosa planta, achira se cultiva más por la alta calidad del almidón de sus rizomas. Éstos también se cocinan y ablandan para ser consumidos en forma directa."
Reaspecto a la planta Guapo, se menciona
Marantha Arundinácea:
"Perteneciente a la familia Marantaceae, el género Maranta especie arundinacea tiene varios nombres comunes, entre ellos se mencionan: Guate, guapo, sulú, bordoncillo, caramaco, maranta, uquilla, amaranta, maranta índica, pitisilen, sagu, bribi, ararau, aru-aru, araroeta, arrarote, arrurruz, cauallo, arrowroot, envers blanc, pfeilwurz, hoanting, odidience plant" (...) "El habitat original de ésta planta se ubica en las islas del Caribe, Brasil y Tailandia. La planta produce rizomas ó cormos fusiformes, pulposos, escamados y colgantes." (...) "Éstos rizomas presentan los siguientes atributos físicos: Peso promedio entre 29,4 grs - 52,1 grs, longitud 11,1 cm - 18,8 cm , ancho 2,2 cm - 3,2 cm (Pérez y otros 1997, Ciarfella y otros 2006). Se usa en dieta humana en la forma de bizcochos, pudines, mermeladas, tortas, etc., y también mezcladas con extracto de carne ó leche hervida con algo de harina de trigo, como un alimento facilmente digerible para niños y personas con restricciones dietéticas." (...) "La composición del rizoma de Maranta arundinácea con una humedad de 57%, en base seca, es la siguiente: Proteina cruda: 2,4%, grasa: 0,1%, cenizas: 1,3%, hidratos de carbono totales: 39,0%. La composición mineral es (Por cada 100 gramos) : Calcio: 20 mg, Fósforo: 24 mg, Hierro: 3,2 mg. También presenta contenidos de Tiamina (0,08 mg), Riboflavina (0,03 mg), niacina (0,07 mg), y ácido ascórbico (9,0 mg). Aportando un valor energético de 157 calorias por cada 100 grs de harina de Maranta".
Además se menciona que la digestibilidad de los almidones de Maranta es de 95,7% y Canna Edulis 53,3%.
Entre la bibliografía mencionada en dicha publicación será de interés leer la siguiente:
" Pérez E, Lares M, González Z. (1997). Some Characteristic of Sagu (Canna Edulis Kerr) and Zulu (Maranta sp.) Rhizomes. Journal of Agricultural and Food Chemistry, 45:546 - 549. "
Sobre el Amaranto (Amaranthus Dubius)...(NITA PARA MI: AÑADIR)
Un dato interesante y que le añade más misterio al asunto:
La palabra "Sagú" (Sagu) es de origen indonesio, allí también se le llama Sago y su significado se corresponde con el almidón extraido del tronco de una palmera.
Actualización del 18-5-2025:
La palabra Sulu es una prenda de vestir usada por ciudadanos de Fiji y otros pueblos melanesios...(Quiero decir, estan en la vecindad de Indonesia)
Entre los idiomas hablados por los ciudadanos de la isla de Fiji destaca unas lenguas provenientes de la India, me refiero al Bhojpuri y al Awadhi...
...Fijando mis ojos en el nombre de la lengua Bhojpuri recordé que una versión de dicha lengua Bhojpuri es hablada en Guayana - El Esequibo - Trinidad y Tobago, también en Surinam...
...En Guyana, además del inglés se habla Creole Guyanés (koiné de idiomas, es decur una fusión entre inglés, francés, alemán, holandés, hindi, etc) y también el ya mencionado Bhojpuri Guyanés (también llamado Hindustani Guyanés y -entre los hablantes nativos de dicha lengua- prefieren decirle "Aili Gaili") .
Total que decido buscar en el sitio web de glosbe un diccionario on line Inglés - Bhojpuri una traducción para (una de) la(s) palabra(s) de la discordia, me refiero a SAGÚ / SAGÚ. ¡Y obtuve respuesta!...
El resultado obtenido es que la palabra "Sagu" en idioma bhojpuri es una forma arcaica de la palabra "Sago"...¿Y qué es el Sago? - Como ya dije, es el almidón extraido del tronco de una palmera. Con este almidón se prepara un plato guyanés denominado Sago Porridge (literalmente Potaje de Sago) (véase Sago Porridge en metemgee.com ...Allí les prometo que encontrarán otra SORPRESA*)...
Entonces las cuentas se facilitan por lo siguiente: Tenemos la referencia cercana -en idioma y en receta- del Sagú -en su versión guyanesa de Sago- como referencia al almidón de una palma del sureste asiático. Tenemos también que -en época de la colonia española, pero en especifico en la época en que el imperio británico trajo a su colonia la Guyana Británica (y a nuestro Esequibo) trabajadores de la India para laborar (en condiciones infrahumanas) en las plantaciones de caña de azúcar. Hoy en día viven allí sus descendientes.
Entonces tenemos el factor británico que luchó contra el pueblo surafricano Zulú (en donde TAMBIÉN además de zulú se habla bhojpuri), tenemos que los ingleses también trajeron esclavos zulúes a sus colonias por la mismas razones de los hindúes...
No sé, lector, si me captas el punto, te lo facilito con la siguiente pregunta...
SI la planta originaria de América (de la cual trata la receta) se llama Guapo (Ó Maranta ó Casupo) (Marantha Arundinácea) ...Ó si la planta más bien se trata de la planta llamada San (Ó Achira) ...ENTONCES ¿Por qué el nombre de la receta no es "Torta de Guapo/ Torta de Maranta / Torta de Casupo / Torta de San / Torta de Achira" ?
Pueden suceder dos cosas, 2 hipótesis:
Primera: Que "Sagú" sea la segunda palabra que prueba la presencia polinésica en Las Américas antes de la llegada de Colón -la primera es batata ó camote, dicho tubérculo también se lo encuentra sembrado en la Polinesia ¿Cómo llegó allí?
Segunda: Que surgió el nombre de la torta de una fusión de -al menos- 4 ó 5 culturas: La indígena suramericana (que conocía las propiedades de las plantas Maranta y Achira) + la presencia de ciudadanos de la India/Sureste Asiático en situación de esclavitud junto a los surafricanos zulúes (En donde por una parte los hindúes recordarían (al probar la torta de Casupo ó Achira) el almidón Sago (de la palmera Metroxylon Sagu), en donde ya muchos fijianos hablantes de bhojpuri establecidos en Guayana (al ser cristianos conversos) usarían orgullosamente la vestimenta tradicional llamada Sulu, mientras que los esclavos surafricanos que también hablarían Bhojpuri llamarían con agrado "Zulu" ó "Zulú" a la torta, al probarla (Zulu porque les recuerda el cielo), recordando la patria de la cual fueron desterrados. Mientras que el español de éstas tierras al entrar en contacto con el postre y la gente que lo hacía llamaria Torta Zulu (Torta Salvaje) NO SOLO POR APRENDER el nombre dado por quienes la elaboraban SINO POR EL HECHO DE no estar presente el cristiano trigo en su preparación ...Entonces ya al añadirle el "De" a la Torta Zulu implicaría una referencia a una cultura desconocida ("salvaje").
Tenemos por dato interesante que, en la obra Diccionario Bilingüe Guahibo Español, Español - Guahibo." (El Guahibo Hablado Tomo III) Compilado por Rina Weidman de Kondo y Victor Kondo, la palabra Cunawa significa "Sagú (especie de mata sembrada, con tubérculos comestibles medio dulces). El dibujo allí realizado se asemeja a una planta de Marantha Arundinácea:
En dicho diccionario Guahibo (Guajibo), al buscar a la Canna Edulis se la menciona como "paquiboto ("capacho, achira, chisgua (especie de mata de la cual se sacan pepas para hacer sonar las maracas))" Un sinónimo guahibo para la Canna Edulis es "Mulaimaca"
HIPÓTESIS DEL APÓCOPE LAMBDAICISADO...Ó HIPÓTESIS DE LA "TORTA DE SULU (Ó SULÚ)" COMO LA APLICACIÓN DEL APÓCOPE A UN AMERICANISMO, PALABRA RESULTANTE QUE POSTERIORMENTE SUFRE DE UN FENÓMENO DE LAMBDAICISMO: Al decir americanismo me refiero al que el Diccionario de la Real Academia Española (RAE) define como
"Vocablo, giro o rasgo fonético, gramatical o semántico que pertenece a alguna lengua indígena de América o proviene de ella"
En el caso de la presente hipótesis, el vocablo de lengua indígena al que me refiero proviene de la lengua de la familia Caribe (lengua Akawaio) la cual a la HARINA (FLOUR en inglés) la llaman "SURURU"
...(Torta de Sururu = Torta de Harina)...
Dicha palabra akawaio "Sururu" en su intercambio con la lengua española sufre un apócope es decir es acortada hacia la sílaba final, quedando "Suru", y por último debido al fenómeno lingüístico de Lambdaicismo de la lengua española en el área del Caribe (el cual consiste en que a palabras con la letra ere se sustituye por la letra "ele") se transforma de "Suru" a "Sulu".
Posteriormente el término "Sulu" es reinterpretado / resignificado por otras culturas cercanas.
Volviendo a la publicación De Tales Harinas, Tales Panes curiosamente se menciona que uno de los nombres que se le da a la planta Casupo (Marantha Arundinacea) es "CAUALLO" la cual suena muy similar al nombre de la lengua AKAWAIO y refuera la Hipótesis del Apócope Lambdaicisado.
¿FIN?
...《 -Pues no
...》
Hablé de Canna Edulis Kerr, hablé de Marantha Arundinácea, pero no hablé de Amaranthus Dubius
Amaranthus Dubius y su relación con la palabra Guate
FALTA LA TORTA DE AMARANTO (Pira, Piracaracas, Yerbacaracas Caracas, Bledo, Ararijána en la lengua Ye'kwana ) llamado dicho Bledo en latín "Amaranthus Dubius"
Menciona el ilustre Charles Brewer Carias en su libro de Supervivencia y Subsistencia denominado "Desnudo en la Selva" respecto al Amaranthus Dubius lo siguiente:
"Ésta planta ampliamente distribuida por el norte de Suramérica y en la Amazonía, tiene un significado especial para el superviviente debido en parte a su historia; ya que en 1578 se dejó constancia de cómo los indígenas que ocupaban el valle de Caracas se llamaban a si mismos "Caracas", debido a que habían adoptado para sí el nombre de la planta (Amaranthus viridis y Amaranthus dubius) que representaban su principal cultivo. De las menudas semillas negras molidas obtenían una HARINA, y también se comían las semillas después de calentarlas y hacerlas estallar como pequeñas palomitas de maíz. Además es interesante conocer que los Mayas y Aztecas le pagaban tributo a Moctezuma con éstas semillas y que la planta fue considerada como una deidad. Además de éstas semillas, que estudios recientes han encontrado que poseen un gran valor alimenticio; LOS INDÍGENAS APROVECHABAN LAS RAÍCES DE LA PLANTA DEBIDO A SU GRAN CONTENIDO DE ALMIDÓN, y también se alimentaban hirviendo las plantas jóvenes y las hojas como si fuesen hojas de espinaca pero sin el sabor de ésta".
*Sorpresa: Los guyaneses, nuestros vecinos tienen una hallaca DULCE llamada Conkie y a su vez se menciona su parecido con platos del Caribe anglosajon asi como platos africanos
Comentarios
Publicar un comentario