福島伸享(のぶゆき)事務所 衆議院議員(茨城1区)

4,592 posts
Opens profile photo
福島伸享(のぶゆき)事務所 衆議院議員(茨城1区)
@fukuchan_ib
「党より人物」 衆議院議員 福島のぶゆき事務所アカウント(X担当がポストしてます) Facebook facebook.com/fukuchan.ibara YouTube youtube.com/@Fukushima_Nob
fukushima-nobuyuki.comJoined June 2021

福島伸享(のぶゆき)事務所 衆議院議員(茨城1区)’s posts

〇こういう野党しぐさのパフォーマンスはいただけない。少なくとも衆議院では野党が過半数を占めているため、きちんと立憲民主党が手続きを踏んで努力をすれば、紙の保険証廃止を延期する法案は可決しうる。
昨日の審議では、日本維新の会は「我が党では、利用する飲食店が大体決まっている。具体的な店舗の情報が公開されるというので、張り込みや待ち伏せなど政策活動に重大な支障が生じるおそれがある(速記録)」として、飲食に関する政策活動費は公開できないと答弁しました。噴飯ものです。
政党助成金の基準となる昨年末に結党し、しっかりと1億円近い政党助成金を受け取ってから、比例復活の可能性が高くなる政党に合流。この政党を構成する衆議院議員は、4人中3人が比例復活議員だった。国会議員の身分と特権を守るために利用される制度。 news.yahoo.co.jp/articles/eed2a
負け犬の遠吠え。というより、これが完全な「野党しぐさ」。努力すれば修正案を通すことができる状況にもかかわらず修正案も出さず、与党から提示された採決日程に応じているくせに、何を言っているんだろう。野党のふりした政府与党の悪法への協力者です。
〇先ほど開票された筑西市長選挙、しだらえみこさんがわずか21票差で初当選。私が衆院選に初挑戦した22年前には、この超自民党岩盤地盤の県西地区で非自民市長が誕生するとは想像もできませんでした。これまでのしだらさんの県議としての地域に地域に密着した活動の賜物です。やはり政治風土というもの
The image depicts a political rally or celebration in Japan, likely related to the recent mayoral election in Tsukuba City as mentioned in the post. Several candidates or supporters are standing on a stage, raising their hands in a gesture of victory or solidarity. The backdrop is decorated with red and white banners, and there are flowers placed on the stage. The crowd in the foreground is also raising their hands, indicating support or celebration. The post text reveals that Emiko Shidara won the election by a narrow margin of 21 votes, marking a significant political shift in the region. The atmosphere is one of triumph and community engagement, reflecting the political change and the close-knit nature of local politics in Japan.
The image depicts a political rally or celebration in Japan, likely related to the recent mayoral election in Tsukuba City as mentioned in the post. Several candidates or supporters are standing on a stage, raising their hands in a gesture of victory or solidarity. The backdrop is decorated with red and white banners, and there are flowers placed on the stage. The crowd in the foreground is also raising their hands, indicating support or celebration. The post text reveals that Emiko Shidara won the election by a narrow margin of 21 votes, marking a significant political shift in the region. The atmosphere is one of triumph and community engagement, reflecting the political change and the close-knit nature of local politics in Japan.
The image depicts a political rally or celebration in Japan, likely related to the recent mayoral election in Tsukuba City as mentioned in the post. Several candidates or supporters are standing on a stage, raising their hands in a gesture of victory or solidarity. The backdrop is decorated with red and white banners, and there are flowers placed on the stage. The crowd in the foreground is also raising their hands, indicating support or celebration. The post text reveals that Emiko Shidara won the election by a narrow margin of 21 votes, marking a significant political shift in the region. The atmosphere is one of triumph and community engagement, reflecting the political change and the close-knit nature of local politics in Japan.
〇立憲民主党の新執行部の皆さんが、私たちのような小会派の控室にまでご挨拶に見えられたので、吉良代表と共にお迎えしてしばし懇談いたしました。参議院選挙での野党の比例得票率が示す通り、これからは野党第一党だからといって野党を簡単にまとめられる状況ではないと思いますが、とりわけ安住幹事
Fukushima Nobuyuki and other men in suits shaking hands in a wooden-paneled room with curtains and furniture. The setting includes a table and chairs, with a formal atmosphere.
〇一昨日野党国対委員長会談が開催され、新会派「有志・改革の会」の国会対策担当として出席してまいりました。この場で日本維新の会の遠藤国対委員長が、「もう首班指名は玉木でいいんんちゃうか」という雑談から始まって、その後自民党と公明党の連立交渉の難航という背景もあって、ここ数日急速に野
Group of eight Japanese men in dark suits seated around a polished wooden table in an ornate room with gold-patterned wallpaper, beige curtains, a coat rack, and a side table with electronics; one man in the center wears a light blue suit and holds documents, others lean forward attentively in high-backed chairs.
これまでの自民党であれば、修正案を取りまとめるにしても、きちんと党内手続きを踏んだ上で提出してきました。今は、だれがどのような手続きで党としての案を提示しているのかもわかりません。政権与党として、本来あり得ないことです。
〇本日本会議で令和7年度予算案の採決が行われ、私は野党の立場として、内容面でも評価できるところはありませんので当然反対いたしましたが、私たち有志の会は反対2名、賛成2名で判断が割れることとなりました。野党議員が予算案に賛成票を投じるということはその年度の政策のおおむねに賛成するとい
The images depict a document detailing the voting results of the Japanese House of Representatives on the fiscal year 2025 budget. The document lists the names of politicians, their party affiliations, and their votes on the budget proposal. The context provided by the post indicates that Fukushima Nobuyuki, a member of the opposition, voted against the budget, as he found no aspects of the content worthy of support. However, within his group, the votes were split with two in favor and two against, highlighting a division in opinion among opposition members. The document is formal and structured, reflecting the official nature of the parliamentary proceedings.
The images depict a document detailing the voting results of the Japanese House of Representatives on the fiscal year 2025 budget. The document lists the names of politicians, their party affiliations, and their votes on the budget proposal. The context provided by the post indicates that Fukushima Nobuyuki, a member of the opposition, voted against the budget, as he found no aspects of the content worthy of support. However, within his group, the votes were split with two in favor and two against, highlighting a division in opinion among opposition members. The document is formal and structured, reflecting the official nature of the parliamentary proceedings.
The images depict a document detailing the voting results of the Japanese House of Representatives on the fiscal year 2025 budget. The document lists the names of politicians, their party affiliations, and their votes on the budget proposal. The context provided by the post indicates that Fukushima Nobuyuki, a member of the opposition, voted against the budget, as he found no aspects of the content worthy of support. However, within his group, the votes were split with two in favor and two against, highlighting a division in opinion among opposition members. The document is formal and structured, reflecting the official nature of the parliamentary proceedings.
〇今日で通常国会は終わり、と思いきや、現時点ではまだ「おまけ」の本会議が日曜日にも開かれる可能性があります。石破首相、林官房長官、橘官房副長官、坂本自民党国対委員長らが閉会の挨拶に有志の会の控室にいらっしゃいました。とりあえず、ノーサイド。
The images depict a group of Japanese politicians in a formal setting, likely within the Diet, Japan's parliament. The first image shows several men in suits engaging in conversation, with one man appearing to be greeting or shaking hands with others. The background includes a poster with Japanese text and images of political figures, suggesting a political context. The second image shows a similar group of men, with one man speaking at a podium, indicating a formal address or meeting. The context from the post indicates that these gatherings were related to the closing of the regular session of the Diet, with notable figures like Prime Minister Ishiba, Chief Cabinet Secretary Hayashi, Deputy Chief Cabinet Secretary Tachibana, and LDP Diet Affairs Committee Chairman Sakamoto visiting the room of the Voluntary Association to bid farewell. The atmosphere appears to be one of camaraderie and mutual respect, despite the political discussions and disagreements mentioned in the post.
The images depict a group of Japanese politicians in a formal setting, likely within the Diet, Japan's parliament. The first image shows several men in suits engaging in conversation, with one man appearing to be greeting or shaking hands with others. The background includes a poster with Japanese text and images of political figures, suggesting a political context. The second image shows a similar group of men, with one man speaking at a podium, indicating a formal address or meeting. The context from the post indicates that these gatherings were related to the closing of the regular session of the Diet, with notable figures like Prime Minister Ishiba, Chief Cabinet Secretary Hayashi, Deputy Chief Cabinet Secretary Tachibana, and LDP Diet Affairs Committee Chairman Sakamoto visiting the room of the Voluntary Association to bid farewell. The atmosphere appears to be one of camaraderie and mutual respect, despite the political discussions and disagreements mentioned in the post.
The images depict a group of Japanese politicians in a formal setting, likely within the Diet, Japan's parliament. The first image shows several men in suits engaging in conversation, with one man appearing to be greeting or shaking hands with others. The background includes a poster with Japanese text and images of political figures, suggesting a political context. The second image shows a similar group of men, with one man speaking at a podium, indicating a formal address or meeting. The context from the post indicates that these gatherings were related to the closing of the regular session of the Diet, with notable figures like Prime Minister Ishiba, Chief Cabinet Secretary Hayashi, Deputy Chief Cabinet Secretary Tachibana, and LDP Diet Affairs Committee Chairman Sakamoto visiting the room of the Voluntary Association to bid farewell. The atmosphere appears to be one of camaraderie and mutual respect, despite the political discussions and disagreements mentioned in the post.
The images depict a group of Japanese politicians in a formal setting, likely within the Diet, Japan's parliament. The first image shows several men in suits engaging in conversation, with one man appearing to be greeting or shaking hands with others. The background includes a poster with Japanese text and images of political figures, suggesting a political context. The second image shows a similar group of men, with one man speaking at a podium, indicating a formal address or meeting. The context from the post indicates that these gatherings were related to the closing of the regular session of the Diet, with notable figures like Prime Minister Ishiba, Chief Cabinet Secretary Hayashi, Deputy Chief Cabinet Secretary Tachibana, and LDP Diet Affairs Committee Chairman Sakamoto visiting the room of the Voluntary Association to bid farewell. The atmosphere appears to be one of camaraderie and mutual respect, despite the political discussions and disagreements mentioned in the post.
〇今日の昼はとんぼ返りで上京して、青山公園を出発した「令和の百姓一揆」に。「日本の農業は非効率」「日本の農家は経営能力がない」とかいろいろと外野は言いますが、私の実感からしてもさまざまなデータを見ても、日本の農業は瀕死の危機にあります。農家が悪いのではありません。政策が悪いのです
The image is a collage depicting a protest event titled "令和の百姓一揆" (Reiwa's Peasant Uprising) starting from Aoyama Park. The top image shows a group of people, including farmers, gathered around red tractors with banners, indicating a demonstration. The middle image captures a closer view of the tractors and participants, with some holding signs and banners. The bottom image shows a speaker at a podium with a banner behind them, suggesting a political rally or speech related to the protest. The context from the post text highlights the dire situation of Japanese agriculture, blaming policy rather than farmers for the crisis. The setting is outdoors, likely in a park or public space, with clear skies and some cherry blossoms visible, indicating springtime in Japan.
The image is a collage depicting a protest event titled "令和の百姓一揆" (Reiwa's Peasant Uprising) starting from Aoyama Park. The top image shows a group of people, including farmers, gathered around red tractors with banners, indicating a demonstration. The middle image captures a closer view of the tractors and participants, with some holding signs and banners. The bottom image shows a speaker at a podium with a banner behind them, suggesting a political rally or speech related to the protest. The context from the post text highlights the dire situation of Japanese agriculture, blaming policy rather than farmers for the crisis. The setting is outdoors, likely in a park or public space, with clear skies and some cherry blossoms visible, indicating springtime in Japan.
The image is a collage depicting a protest event titled "令和の百姓一揆" (Reiwa's Peasant Uprising) starting from Aoyama Park. The top image shows a group of people, including farmers, gathered around red tractors with banners, indicating a demonstration. The middle image captures a closer view of the tractors and participants, with some holding signs and banners. The bottom image shows a speaker at a podium with a banner behind them, suggesting a political rally or speech related to the protest. The context from the post text highlights the dire situation of Japanese agriculture, blaming policy rather than farmers for the crisis. The setting is outdoors, likely in a park or public space, with clear skies and some cherry blossoms visible, indicating springtime in Japan.
〇今週は毎日国会に登院して、有志の会の国会対策委員長として特別国会開会に向けた調整を行っております。一昨日と昨日は与野党全会派による会派協議会、今日は野党国会対策委員長会談。選挙後まだ休める時がなく、地元のあいさつ回りもなかなかできませんが、目に見えない大切な仕事だと思っておりま
Image
Image