Skip to main content Yusuf-Uyghur (u/Yusuf-Uyghur) - Reddit
Yusuf-Uyghur u/Yusuf-Uyghur avatar

Yusuf-Uyghur

u/Yusuf-Uyghur

New
Open sort options















































这次访问具有巨大的外交意义,因为它为至关重要的叙利亚-中国峰会铺平了道路,并且是响应中国国家主席习近平的正式邀请,体现了两国关系的升温。 阿萨德抵达中国凸显了国际关系的动态变化以及叙利亚重新承诺加强与主要全球伙伴的关系。

https://english.almayadeen.net/news/politics/syrias-al-assad-lands-in-china-on-historic-visit-marks-new-e








对啊,工作都找不上了,还需要强迫劳动?工作岗位供不应求为什么要强迫劳动?美国和欧洲都不在强迫黑人劳动了,中国为什么要强迫劳动?我真不能理解你的逻辑















That number must be growth rate for overseas property, deposit and investment of CCP leaders😁. Since 99% of Chinese normal people🤔, or may better call them Chinese slaves, havent got their wage increased this much with crazy high inflation during a decade.

“high inflation during a decade” you mean in China ?Your source ?



Politics has turned into

a vicarious agent of the demands of a globalised neo-liberal economy, serving its

new master instead of its democratic citizenry – its most distinguished task being

the protection of the market against the protest of citizenries rather than protecting

citizens against the intrusion of the market into their daily lives and private

spheres.





Goat -grabbing game is a traditional folk sport widely practiced during festive days in Taxkorgan Tajik Autonomous County of China's Xinjiang Uygur Autonomous Region. Riders attempt to grab a processed goatskin while riding yaks in this game.




Their leaders are staying true to their pockets and their power to abuse, those are their interests. These aren't interests I could ever respect. Hungary does the exact same shit, I can tell you it's absolutely shit as I'm actually living it. Better to work with the USA than to be under Russian occupation.

I think Charles Michel means that Europe should be more independent in decision-making, not following Russia. Europe should choose a way that is more in line with its own interests . The explosion of the Nord Stream has shown that the interests of Europe and the United States are divided




Also expect a stiff middle finger from the collective Nordic and Eastern European member states. They were helped immensely by US engagement and sorely disappointed in Scholzing and Waffling from Germany and Macron Moroning from France.

If Macron wants to have strategic autonomy, he needs a huge army for a start.

So until then, he can kow-tow to the dictators of the world instead. Indeed a moron. May he be quickly forgotten by the history books

But

Europe now is so comlpex







Xinghuagou, located at the southern foot of the Awulale Mountain in the Ili Valley of Xinjiang, is affected by the overall climate environment of the Ili Basin, with a humid climate and abundant water vapor. In addition, the southward open horseshoe valley not only shields the northwest mountain wind, but also embraces the abundant sunshine from the southeast, forming a semi-closed small environment. Thanks to this, more than 30000 mu of original wild apricot forest can reproduce today.


Xinghuagou, located at the southern foot of the Awulale Mountain in the Ili Valley of Xinjiang, is affected by the overall climate environment of the Ili Basin, with a humid climate and abundant water vapor. In addition, the southward open horseshoe valley not only shields the northwest mountain wind, but also embraces the abundant sunshine from the southeast, forming a semi-closed small environment. Thanks to this, more than 30000 mu of original wild apricot forest can reproduce today.


Xinghuagou, located at the southern foot of the Awulale Mountain in the Ili Valley of Xinjiang, is affected by the overall climate environment of the Ili Basin, with a humid climate and abundant water vapor. In addition, the southward open horseshoe valley not only shields the northwest mountain wind, but also embraces the abundant sunshine from the southeast, forming a semi-closed small environment. Thanks to this, more than 30000 mu of original wild apricot forest can reproduce today.



Tianchi Lake ,also known as Heavenly Lake is in the middle of Bogda Peak,110 km (68miles) east of Urumqi, Xinjiang . Covering 4.9 square kilometers (1.89 square miles),this crescent-shaped lake deserves its name, Pearl of Heavenly Mountain (Tianshan Mountain).With melted snow as its source, Heavenly Lake enjoys crystal water. These two photos were taken last year


Tianchi Lake ,also known as Heavenly Lake is in the middle of Bogda Peak,110 km (68miles) east of Urumqi, Xinjiang . Covering 4.9 square kilometers (1.89 square miles),this crescent-shaped lake deserves its name, Pearl of Heavenly Mountain (Tianshan Mountain).With melted snow as its source, Heavenly Lake enjoys crystal water.


Compared to Asian countries, Europe and the United States do have many similarities, but this does not mean that Europe follows the United States in international affairs. For Russia, China, and Asian affairs, Europe and the United States have different interests and should have their own independent decision-making. Europe should not pay for the interests of the Americans










Aucune chance, la Russie et la Chine cherchent à créer et diriger un camp anti-occidental, tant aux niveau des valeurs que de l'hégémonie militaire et économique. La Chine entend prendre le pas sur Moscou qui se retrouve actuellement affaibli, elle ne se mettra jamais à dos la fédération russe qui est un allié trop précieux. D'autre part la Chine n'a aucun intérêt à reconnaître l'invasion de l'Ukraine, ils se bornent pour le moment à ne pas livrer d'arme à la Russie mais ça s'arrête là, la guerre est totalement justifiée à leurs yeux. Et le parallèle entre l'Ukraine et Taiwan fait que la Chine se placera toujours du côté de la Russie histoire de conserver la face et un semblant de cohérence au niveau international.

Hors de l'impression américaine, j'ai l'impression que les relations entre la Chine et la France ne sont pas si mauvaises, je veux aussi aller en France pour un doctorat





Tianchi Lake ,also known as Heavenly Lake is in the middle of Bogda Peak,110 km (68miles) east of Urumqi, Xinjiang . Covering 4.9 square kilometers (1.89 square miles),this crescent-shaped lake deserves its name, Pearl of Heavenly Mountain (Tianshan Mountain).With melted snow as its source, Heavenly Lake enjoys crystal water.








Way too much CCP boot licking. Cringe AF, fooling absolutely no one. I could go on.

The absolute last thing I’d do as a Uyghur, is to go on Reddit and proclaim how great my country is while my people were being detained illegally. A real Uyghur would feel like the scum of the earth writing what you do.

In Xinjiang, some Uighurs have joined the CPC, some have become government officials, and some have succeeded in the Chinese system, which is undeniable. So your views based on separatism are obviously not suitable for us


As soneone said, trade in yuan is stupid for Saudi Arabia. As they have a surplus with China, what can they do with those yuans? They can't buy freely properties in China, nor invest directly on companies nor in stock market.They can only expect other country to exchange for them or keep it there forever.....

And wait until they do/say something that bothers Xi or their Walf Warriors and you are fuck... and it can be as simple like asking chinese authorities why don't they allo them to open a mosque in Xi'an for example...

The United States is unreliable towards Saudi Arabia. The role of the United States as an energy exporter makes the United States a competitor to Saudi Arabia to a certain extent. Saudi Arabia must balance its diplomatic strategy. Moreover, the RMB can bring infrastructure construction to Saudi Arabia, which is beneficial to both Saudi Arabia and China


The ONLY thing Saudi exports that has value is oil.

And let me share you a thing I learned from a visiting prof who was the head of research in Caltex (the oil company, not the uni Caltech) when I was in HKU studying Chemistry many years ago (2004-2008)

He specifically mentioned the world's demand for oil as fuel had peaked, and down the road, oil would be mostly only used for precursors for chemical processes. And they (and most other major petrochemical companies) were actively finding ways to reduce the reliance on oil cracking products for chemical processes

Now... it's up to you to draw the connections on your own

Personally, I believe that the Islamic spiritual value and pan-Arab and pan-Islamic cooperation spirit exported by Saudi Arabia cannot be underestimated



Oh hi, its you again. Since you chickened out of that other thread you started, how about we carry it on here?

What is China's peace plan for Ukraine again? No, don't post that pointless 12 point nonsense.

Peace can only be achieved by Russian soldiers pulling out from Ukraine. What is the plan for that?

Hello ,I think China is not a belligerent and has proposed peace initiatives. Whether to take a final decision depends on Russia, Ukraine, and the United States. These countries have more influence over the Ukrainian war than China, right?


Uzbekistan is located in the hinterland of Central Asia. Kazakhstan borders on the north and northeast, Kyrgyzstan and Tajikistan on the east and southeast, Turkmenistan on the west, and Afghanistan on the south. Land area: 448900 square kilometers


Samarkand also known as Samarqand, is a city in southeastern Uzbekistan and among the oldest continuously inhabited cities in Central Asia. The city is noted as a centre of Islamic scholarly study and the birthplace of the Timurid Renaissance. In the 14th century



Samarkand also known as Samarqand, is a city in southeastern Uzbekistan and among the oldest continuously inhabited cities in Central Asia. The city is noted as a centre of Islamic scholarly study and the birthplace of the Timurid Renaissance. In the 14th century


Urumqi, capital of Xinjiang Uygur Autonomous Region of China , is located in an alluvial fan-shaped basin on the northern slope of the Tianshan Mountains. The city opens on to the Junggar Basin in the north. In the Mongolian language, Urumqi means "Beautiful Meadow "


Urumqi, capital of Xinjiang Uygur Autonomous Region of China , is located in an alluvial fan-shaped basin on the northern slope of the Tianshan Mountains. The city opens on to the Junggar Basin in the north. In the Mongolian language, Urumqi means "Beautiful Meadow "




Where is the hypocrisy?

End the war by having Russia pull its troops out of Ukraine completely.

Ceasefire with enemy troops on Ukrainian land is not ending the war.

If China cannot get Russia to pull its troops out, then the peace plan is just useless.

Have you noticed that the United States does not want the war to end


关于政治解决乌克兰危机的中国立场

China’s Position on the Political Settlement of the Ukraine Crisis

一、尊重各国主权。公认的国际法,包括联合国宪章宗旨和原则应该得到严格遵守,各国主权、独立和领土完整都应该得到切实保障。国家不分大小、强弱、贫富一律平等,各方要共同维护国际关系基本准则,捍卫国际公平正义。国际法应当得到平等统一适用,不应采取双重标准。

  1. Respecting the sovereignty of all countries. Universally recognized international law, including the purposes and principles of the United Nations Charter, must be strictly observed. The sovereignty, independence and territorial integrity of all countries must be effectively upheld. All countries, big or small, strong or weak, rich or poor, are equal members of the international community. All parties should jointly uphold the basic norms governing international relations and defend international fairness and justice. Equal and uniform application of international law should be promoted, while double standards must be rejected. 

二、摒弃冷战思维。一国的安全不能以损害他国安全为代价,地区安全不能以强化甚至扩张军事集团来保障。各国的合理安全利益和关切都应得到重视和妥善解决。复杂问题没有简单解决办法。应坚持共同、综合、合作、可持续的安全观,着眼世界长治久安,推动构建均衡、有效、可持续的欧洲安全架构,反对把本国安全建立在他国不安全的基础之上,防止形成阵营对抗,共同维护亚欧大陆和平稳定。

2. Abandoning the Cold War mentality. The security of a country should not be pursued at the expense of others. The security of a region should not be achieved by strengthening or expanding military blocs. The legitimate security interests and concerns of all countries must be taken seriously and addressed properly. There is no simple solution to a complex issue. All parties should, following the vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security and bearing in mind the long-term peace and stability of the world, help forge a balanced, effective and sustainable European security architecture. All parties should oppose the pursuit of one’s own security at the cost of others’ security, prevent bloc confrontation, and work together for peace and stability on the Eurasian Continent.

三、停火止战。冲突战争没有赢家。各方应保持理性和克制,不拱火浇油,不激化矛盾,避免乌克兰危机进一步恶化甚至失控,支持俄乌相向而行,尽快恢复直接对话,逐步推动局势降级缓和,最终达成全面停火。

3. Ceasing hostilities. Conflict and war benefit no one. All parties must stay rational and exercise restraint, avoid fanning the flames and aggravating tensions, and prevent the crisis from deteriorating further or even spiraling out of control. All parties should support Russia and Ukraine in working in the same direction and resuming direct dialogue as quickly as possible, so as to gradually deescalate the situation and ultimately reach a comprehensive ceasefire. 

四、启动和谈。对话谈判是解决乌克兰危机的唯一可行出路。一切有利于和平解决危机的努力都应得到鼓励和支持。国际社会应坚持劝和促谈正确方向,帮助冲突各方尽快打开政治解决危机的大门,为重启谈判创造条件和提供平台。中方愿继续为此发挥建设性作用。

4. Resuming peace talks. Dialogue and negotiation are the only viable solution to the Ukraine crisis. All efforts conducive to the peaceful settlement of the crisis must be encouraged and supported. The international community should stay committed to the right approach of promoting talks for peace, help parties to the conflict open the door to a political settlement as soon as possible, and create conditions and platforms for the resumption of negotiation. China will continue to play a constructive role in this regard. 

五、解决人道危机。一切有利于缓解人道危机的举措都应得到鼓励和支持。人道主义行动必须遵守中立、公正原则,防止将人道问题政治化。切实保护平民安全,为平民撤离交战区建立人道主义走廊。加大对相关地区的人道主义援助,改善人道主义状况,提供快速、安全、无障碍的人道主义准入,防止出现更大规模人道主义危机。支持联合国在对冲突地区人道援助方面发挥协调作用。

5. Resolving the humanitarian crisis. All measures conducive to easing the humanitarian crisis must be encouraged and supported. Humanitarian operations should follow the principles of neutrality and impartiality, and humanitarian issues should not be politicized. The safety of civilians must be effectively protected, and humanitarian corridors should be set up for the evacuation of civilians from conflict zones. Efforts are needed to increase humanitarian assistance to relevant areas, improve humanitarian conditions, and provide rapid, safe and unimpeded humanitarian access, with a view to preventing a humanitarian crisis on a larger scale. The UN should be supported in playing a coordinating role in channeling humanitarian aid to conflict zones.

六、保护平民和战俘。冲突当事方应严格遵守国际人道法,避免袭击平民和民用设施,应保护妇女、儿童等冲突受害者,尊重战俘的基本权利。中方支持俄乌交换战俘,各方应为此创造更多有利条件。

6. Protecting civilians and prisoners of war (POWs). Parties to the conflict should strictly abide by international humanitarian law, avoid attacking civilians or civilian facilities, protect women, children and other victims of the conflict, and respect the basic rights of POWs. China supports the exchange of POWs between Russia and Ukraine, and calls on all parties to create more favorable conditions for this purpose.

七、维护核电站安全。反对武装攻击核电站等和平核设施。呼吁各方遵守核安全公约等国际法,坚决避免出现人为核事故。支持国际原子能机构为促进和平核设施的安全安保发挥建设性作用。

7. Keeping nuclear power plants safe. China opposes armed attacks against nuclear power plants or other peaceful nuclear facilities, and calls on all parties to comply with international law including the Convention on Nuclear Safety (CNS) and resolutely avoid man-made nuclear accidents. China supports the International Atomic Energy Agency (IAEA) in playing a constructive role in promoting the safety and security of peaceful nuclear facilities.

八、减少战略风险。核武器用不得,核战争打不得。应反对使用或威胁使用核武器。防止核扩散,避免出现核危机。反对任何国家在任何情况下研发、使用生化武器。

8. Reducing strategic risks. Nuclear weapons must not be used and nuclear wars must not be fought. The threat or use of nuclear weapons should be opposed. Nuclear proliferation must be prevented and nuclear crisis avoided. China opposes the research, development and use of chemical and biological weapons by any country under any circumstances.

九、保障粮食外运。各方应均衡全面有效执行俄罗斯、土耳其、乌克兰和联合国签署的黑海粮食运输协议,支持联合国为此发挥重要作用。中方提出的国际粮食安全合作倡议为解决全球粮食危机提供了可行方案。

9. Facilitating grain exports. All parties need to implement the Black Sea Grain Initiative signed by Russia, Türkiye, Ukraine and the UN fully and effectively in a balanced manner, and support the UN in playing an important role in this regard. The cooperation initiative on global food security proposed by China provides a feasible solution to the global food crisis.

十、停止单边制裁。单边制裁、极限施压不仅解决不了问题,而且会制造出新的问题。反对任何未经安理会授权的单边制裁。有关国家应停止对他国滥用单边制裁和“长臂管辖”,为乌克兰危机降温发挥作用,也为发展中国家发展经济和改善民生创造条件。

10. Stopping unilateral sanctions. Unilateral sanctions and maximum pressure cannot solve the issue; they only create new problems. China opposes unilateral sanctions unauthorized by the UN Security Council. Relevant countries should stop abusing unilateral sanctions and “long-arm jurisdiction” against other countries, so as to do their share in deescalating the Ukraine crisis and create conditions for developing countries to grow their economies and better the lives of their people.

十一、确保产业链供应链稳定。各方应切实维护现有世界经济体系,反对把世界经济政治化、工具化、武器化。共同减缓危机外溢影响,防止国际能源、金融、粮贸、运输等合作受到干扰,损害全球经济复苏。

11. Keeping industrial and supply chains stable. All parties should earnestly maintain the existing world economic system and oppose using the world economy as a tool or weapon for political purposes. Joint efforts are needed to mitigate the spillovers of the crisis and prevent it from disrupting international cooperation in energy, finance, food trade and transportation and undermining the global economic recovery.

十二、推动战后重建。国际社会应采取措施支持冲突地区战后重建。中方愿为此提供协助并发挥建设性作用。

12. Promoting post-conflict reconstruction. The international community needs to take measures to support post-conflict reconstruction in conflict zones. China stands ready to provide assistance and play a constructive role in this endeavor.



关于政治解决乌克兰危机的中国立场

China’s Position on the Political Settlement of the Ukraine Crisis

一、尊重各国主权。公认的国际法,包括联合国宪章宗旨和原则应该得到严格遵守,各国主权、独立和领土完整都应该得到切实保障。国家不分大小、强弱、贫富一律平等,各方要共同维护国际关系基本准则,捍卫国际公平正义。国际法应当得到平等统一适用,不应采取双重标准。

  1. Respecting the sovereignty of all countries. Universally recognized international law, including the purposes and principles of the United Nations Charter, must be strictly observed. The sovereignty, independence and territorial integrity of all countries must be effectively upheld. All countries, big or small, strong or weak, rich or poor, are equal members of the international community. All parties should jointly uphold the basic norms governing international relations and defend international fairness and justice. Equal and uniform application of international law should be promoted, while double standards must be rejected. 

二、摒弃冷战思维。一国的安全不能以损害他国安全为代价,地区安全不能以强化甚至扩张军事集团来保障。各国的合理安全利益和关切都应得到重视和妥善解决。复杂问题没有简单解决办法。应坚持共同、综合、合作、可持续的安全观,着眼世界长治久安,推动构建均衡、有效、可持续的欧洲安全架构,反对把本国安全建立在他国不安全的基础之上,防止形成阵营对抗,共同维护亚欧大陆和平稳定。

2. Abandoning the Cold War mentality. The security of a country should not be pursued at the expense of others. The security of a region should not be achieved by strengthening or expanding military blocs. The legitimate security interests and concerns of all countries must be taken seriously and addressed properly. There is no simple solution to a complex issue. All parties should, following the vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security and bearing in mind the long-term peace and stability of the world, help forge a balanced, effective and sustainable European security architecture. All parties should oppose the pursuit of one’s own security at the cost of others’ security, prevent bloc confrontation, and work together for peace and stability on the Eurasian Continent.

三、停火止战。冲突战争没有赢家。各方应保持理性和克制,不拱火浇油,不激化矛盾,避免乌克兰危机进一步恶化甚至失控,支持俄乌相向而行,尽快恢复直接对话,逐步推动局势降级缓和,最终达成全面停火。

3. Ceasing hostilities. Conflict and war benefit no one. All parties must stay rational and exercise restraint, avoid fanning the flames and aggravating tensions, and prevent the crisis from deteriorating further or even spiraling out of control. All parties should support Russia and Ukraine in working in the same direction and resuming direct dialogue as quickly as possible, so as to gradually deescalate the situation and ultimately reach a comprehensive ceasefire. 

四、启动和谈。对话谈判是解决乌克兰危机的唯一可行出路。一切有利于和平解决危机的努力都应得到鼓励和支持。国际社会应坚持劝和促谈正确方向,帮助冲突各方尽快打开政治解决危机的大门,为重启谈判创造条件和提供平台。中方愿继续为此发挥建设性作用。

4. Resuming peace talks. Dialogue and negotiation are the only viable solution to the Ukraine crisis. All efforts conducive to the peaceful settlement of the crisis must be encouraged and supported. The international community should stay committed to the right approach of promoting talks for peace, help parties to the conflict open the door to a political settlement as soon as possible, and create conditions and platforms for the resumption of negotiation. China will continue to play a constructive role in this regard. 

五、解决人道危机。一切有利于缓解人道危机的举措都应得到鼓励和支持。人道主义行动必须遵守中立、公正原则,防止将人道问题政治化。切实保护平民安全,为平民撤离交战区建立人道主义走廊。加大对相关地区的人道主义援助,改善人道主义状况,提供快速、安全、无障碍的人道主义准入,防止出现更大规模人道主义危机。支持联合国在对冲突地区人道援助方面发挥协调作用。

5. Resolving the humanitarian crisis. All measures conducive to easing the humanitarian crisis must be encouraged and supported. Humanitarian operations should follow the principles of neutrality and impartiality, and humanitarian issues should not be politicized. The safety of civilians must be effectively protected, and humanitarian corridors should be set up for the evacuation of civilians from conflict zones. Efforts are needed to increase humanitarian assistance to relevant areas, improve humanitarian conditions, and provide rapid, safe and unimpeded humanitarian access, with a view to preventing a humanitarian crisis on a larger scale. The UN should be supported in playing a coordinating role in channeling humanitarian aid to conflict zones.

六、保护平民和战俘。冲突当事方应严格遵守国际人道法,避免袭击平民和民用设施,应保护妇女、儿童等冲突受害者,尊重战俘的基本权利。中方支持俄乌交换战俘,各方应为此创造更多有利条件。

6. Protecting civilians and prisoners of war (POWs). Parties to the conflict should strictly abide by international humanitarian law, avoid attacking civilians or civilian facilities, protect women, children and other victims of the conflict, and respect the basic rights of POWs. China supports the exchange of POWs between Russia and Ukraine, and calls on all parties to create more favorable conditions for this purpose.

七、维护核电站安全。反对武装攻击核电站等和平核设施。呼吁各方遵守核安全公约等国际法,坚决避免出现人为核事故。支持国际原子能机构为促进和平核设施的安全安保发挥建设性作用。

7. Keeping nuclear power plants safe. China opposes armed attacks against nuclear power plants or other peaceful nuclear facilities, and calls on all parties to comply with international law including the Convention on Nuclear Safety (CNS) and resolutely avoid man-made nuclear accidents. China supports the International Atomic Energy Agency (IAEA) in playing a constructive role in promoting the safety and security of peaceful nuclear facilities.

八、减少战略风险。核武器用不得,核战争打不得。应反对使用或威胁使用核武器。防止核扩散,避免出现核危机。反对任何国家在任何情况下研发、使用生化武器。

8. Reducing strategic risks. Nuclear weapons must not be used and nuclear wars must not be fought. The threat or use of nuclear weapons should be opposed. Nuclear proliferation must be prevented and nuclear crisis avoided. China opposes the research, development and use of chemical and biological weapons by any country under any circumstances.

九、保障粮食外运。各方应均衡全面有效执行俄罗斯、土耳其、乌克兰和联合国签署的黑海粮食运输协议,支持联合国为此发挥重要作用。中方提出的国际粮食安全合作倡议为解决全球粮食危机提供了可行方案。

9. Facilitating grain exports. All parties need to implement the Black Sea Grain Initiative signed by Russia, Türkiye, Ukraine and the UN fully and effectively in a balanced manner, and support the UN in playing an important role in this regard. The cooperation initiative on global food security proposed by China provides a feasible solution to the global food crisis.

十、停止单边制裁。单边制裁、极限施压不仅解决不了问题,而且会制造出新的问题。反对任何未经安理会授权的单边制裁。有关国家应停止对他国滥用单边制裁和“长臂管辖”,为乌克兰危机降温发挥作用,也为发展中国家发展经济和改善民生创造条件。

10. Stopping unilateral sanctions. Unilateral sanctions and maximum pressure cannot solve the issue; they only create new problems. China opposes unilateral sanctions unauthorized by the UN Security Council. Relevant countries should stop abusing unilateral sanctions and “long-arm jurisdiction” against other countries, so as to do their share in deescalating the Ukraine crisis and create conditions for developing countries to grow their economies and better the lives of their people.

十一、确保产业链供应链稳定。各方应切实维护现有世界经济体系,反对把世界经济政治化、工具化、武器化。共同减缓危机外溢影响,防止国际能源、金融、粮贸、运输等合作受到干扰,损害全球经济复苏。

11. Keeping industrial and supply chains stable. All parties should earnestly maintain the existing world economic system and oppose using the world economy as a tool or weapon for political purposes. Joint efforts are needed to mitigate the spillovers of the crisis and prevent it from disrupting international cooperation in energy, finance, food trade and transportation and undermining the global economic recovery.

十二、推动战后重建。国际社会应采取措施支持冲突地区战后重建。中方愿为此提供协助并发挥建设性作用。

12. Promoting post-conflict reconstruction. The international community needs to take measures to support post-conflict reconstruction in conflict zones. China stands ready to provide assistance and play a constructive role in this endeavor.


Ili Kazakh Autonomous Prefecture (also as Yili) is an autonomous prefecture for Kazakh people in Northern Xinjiang, China, one of five autonomous prefectures in Xinjiang.