DOBOON

42.5K posts
Opens profile photo
DOBOON
@hac959
いくつかの理由に基づき秋篠宮家には皇統を移してはいけないと30年前の婚約会見から思ってた都民です(おばちゃん)その事を何度も呟くポスト📮🏺議員は排除/時々、時事/野球/競馬/政治
日本 Joined August 2019

DOBOON’s posts

Pinned
東京に住民票を移した選挙権を持つ全学生さん 雰囲気やイメージで 「さや」と投票するのやめましょう さやと書いたら ・ミサイルが飛んできます ・あなたが戦争に行かされます これが参政党です。しかもこのままいくと遠くない将来です。
Quote
🌈ラナンキュラス(川上 真二)
@Lanikaikailua
#参政党 #さや の主張 #それでも参政党に入れますか
Image
宮内庁びっくりの意訳 佳子さんのように週3といっといて3年に2回くらいしか行かないのを就職だと思ってました。 毎日行っててびっくりしました。
Image
NHKへの勝手なリークの主犯が実は秋篠宮って何年も前から官邸にバレてました砲(文春砲)された翌日の今日がコレ 本人めっちゃバツ悪そうだな もしや政府と文春による秋篠宮家包囲網でも始まったか?
0:32
ひとつはっきり言えるのはこの女のなんとも不可解で不穏な行動は全てデジタルタトゥーでロックオンされており、現在の仕事がなんであるか知らないが、普通に考えればまともな転職先にありつく事など難しいだろうという事
The images depict a formal ceremony involving several individuals dressed in formal attire, likely Japanese public figures. The setting appears to be official, with people engaging in what seems to be a traditional or ceremonial activity, possibly involving greetings or exchanges. The context from the post text suggests a critical view of one individual's actions, hinting at potential controversy or scrutiny regarding their behavior. The images are clear and well-composed, capturing the formal nature of the event. There is no explicit content, violence, or gore present. The text overlay in the second image indicates a news source, adding to the political context of the images.
The images depict a formal ceremony involving several individuals dressed in formal attire, likely Japanese public figures. The setting appears to be official, with people engaging in what seems to be a traditional or ceremonial activity, possibly involving greetings or exchanges. The context from the post text suggests a critical view of one individual's actions, hinting at potential controversy or scrutiny regarding their behavior. The images are clear and well-composed, capturing the formal nature of the event. There is no explicit content, violence, or gore present. The text overlay in the second image indicates a news source, adding to the political context of the images.
The images depict a formal ceremony involving several individuals dressed in formal attire, likely Japanese public figures. The setting appears to be official, with people engaging in what seems to be a traditional or ceremonial activity, possibly involving greetings or exchanges. The context from the post text suggests a critical view of one individual's actions, hinting at potential controversy or scrutiny regarding their behavior. The images are clear and well-composed, capturing the formal nature of the event. There is no explicit content, violence, or gore present. The text overlay in the second image indicates a news source, adding to the political context of the images.
あの秋篠宮が兄の陛下に頭下げてるよ。 アフリカ茶会では下げなかった頭を おそらくこのだいぶ簡略化しないと出来なかった茶番の儀を執り行うことに加工も含めむりを聞いてもらったんだろう でなければ秋篠宮は頭を下げない。 相当実態はマズイ儀式なんだろうな
Akishino Palace wearing a black suit and bow tie, bowing his head. A woman in a white dress stands nearby, her hands clasped in front. Two chairs and a wooden screen with vertical slats are visible in the background. Japanese text is displayed on a sign above the screen.
いつか絶対どこかでやると思ったよwwww しかもオックスフォードではできないからってまさかの大阪万博のパビリオンで!ってのが、まあ元々格式低い夫婦らしくて可哀想になるな😂 思い出の学習院でやりゃいいのに笑
The images show two individuals, identified from the context as members of the Japanese royal family, standing at windows of notable buildings. The first image depicts them at a window of a historic stone building, likely in Oxford, while the second image shows them at a window of a wooden structure, possibly at the Osaka Expo. The post text humorously comments on their choice of location for this activity, suggesting it's less prestigious than expected, and mentions their past association with Gakushuin University. The setting and the individuals' formal attire highlight their public appearances in different cultural contexts.
The images show two individuals, identified from the context as members of the Japanese royal family, standing at windows of notable buildings. The first image depicts them at a window of a historic stone building, likely in Oxford, while the second image shows them at a window of a wooden structure, possibly at the Osaka Expo. The post text humorously comments on their choice of location for this activity, suggesting it's less prestigious than expected, and mentions their past association with Gakushuin University. The setting and the individuals' formal attire highlight their public appearances in different cultural contexts.
天皇家御三方での長崎平和記念公園での献花時、 ANNだけだと思うけど街宣車の怒号もそのまま放送してた。街宣車の怒号は今年の長崎原爆犠牲者慰霊平和祈念式典以上の怒号・罵声だった気がする。 たった3人でその怒号を一心に受けていた。 天皇家とはそういう存在. それを先に経験された敬宮殿下
Three individuals walking outdoors on a grassy area near a paved path. One person, a man in a dark suit, holds white flowers. Two women in light blue outfits and hats accompany him, each carrying white flowers. Trees and a signboard are visible in the background. A watermark from X is present in the top right corner.
現役離れ30年は経つというのに、 ジャケットを羽織ると隠し切れない溢れんばかりのバリキャリぶりが発光される 皇后陛下😅 こういうお姿も素敵ですね
Image
凄い事サラッと書いてる。アフリカ茶会後は急いで着替えて日赤へ出勤 ひょえーーっっっ
Japanese text in black on a white background, detailing a schedule involving a tea event and a shift at the Japanese Red Cross. The text mentions changing clothes and heading to work at the Japanese Red Cross.
提灯奉迎は素敵ですね🏮 沖縄の皆様、素敵な奉迎を見せて頂きありがとうございます🏮
The image is a screenshot from a news broadcast on TV Asahi, featuring a traditional lantern welcome ceremony in Okinawa. The scene shows several people dressed in formal attire, holding lanterns, which are part of the welcoming ceremony. The setting appears to be indoors, with warm lighting from lamps on either side of the room. The text overlay in Japanese mentions breaking news about the welcome ceremony for the Prime Minister and the Chief Cabinet Secretary in Okinawa, indicating a formal and respectful event. The post text expresses appreciation for the beautiful lantern welcome ceremony, adding a positive and cultural context to the image.
近年でガラスの天井を最も打ち破ったの誰か?と言われたらわたしは真っ先に皇太子妃時代の雅子妃だと思ってる。 長年の苦しみ 何度も何度も何度も何度も 皇太子妃の座から引き摺りおろされかけた 引きずりおろされるどころか お命も心配した。 当時の皇太子ご一家イジメは それ程のものだったよ。
Empress Masako wearing a light green jacket and a purple scarf, standing indoors near chairs. A man in a dark suit and tie is walking beside her, and a woman in a yellow jacket is smiling nearby. An exit sign is visible on the wall in the background.
今日じゃがいも焦がしただけあるわ… この歯並びは決定的か。。。 雑な仕上げだよ…。 ミテコ
Image
机の影はあるのに本人の影がない
Quote
パディントン
@471KhRYzqE55667
影が無い
Image
同じ日の午前と午後の出来事なのに… 皇居と横浜なんてほぼ横 こうも天から区別されるものなのかとしみじみ思う(字余り)www
The post features a collage of four images, highlighting a contrast between morning and afternoon events on the same day in Japan. The top left image shows a person in a blue suit, likely at an official or public event, possibly related to the Imperial Palace given the context. The top right image captures a modern construction site with a clear blue sky, indicating development in Yokohama, as suggested by the text. The bottom left image depicts a person in a car, possibly a young celebrity or public figure, adding a personal touch to the day's events. The bottom right image features a traditional Japanese building, likely a historical structure, with the text overlay "関東平野部" (Kanto Plain), emphasizing the geographical and cultural contrast between Tokyo and Yokohama. The post text reflects on how these two locations, though close, are distinctly different from a heavenly perspective, adding a philosophical touch to the visual narrative.
なんで陛下誕生日の一般参賀に内廷皇族でもない秋篠宮家が表でてくんのよ あんたら何度もいうけど内廷皇族じゃないんだよ
大学で彼を見ることはない 頭が本当はよくない 学生がいない休みの間に撮影してる
Japanese text on paper with a beige background. The text discusses a university setting and a student absence during a break.
両陛下逆におもしろいわ オペラグラス持参でガチ観戦モーで来場してるんだもの むしろこういう方が選手や関係者は喜ぶわよね ぼく達わたし達はエライ人達よ!と 鼻息荒くツンツンされるより余程いいわ
「最近、宮内庁がひっそりとその費用を計上した」 秋篠宮家が海外旅行するトリックがこれ ↓ マスコミを利用しトルコが秋篠宮家を招待したかのようなプロパガンダを散々流させる。招待なので日本負担0と国民に思わせる。実際招待されてないから旅費交通費を忘れた頃計上