Post

Conversation

指定されてる所はトイレマークの場所でHPのフロアマップ写真にも「楽屋」らしいものは載っていなかったけど、関係者専用の隠し部屋的なものでもあったのかな
Image
Image
Image
Image
Quote
鹿乃つの🍨万博コスの人
@shikano_tsuno_
Replying to @shikano_tsuno_
依頼元は中国の会社さん。言葉の壁や、働き方・文化の違いもあります。 ちなみに「化妆间」は「楽屋」「メイクルーム」という意味です。 そういうわけで「悪事」とは私は感じていないので、過度な批判は望みません。建設的な対応のみ待ちたいです。