参考にしたいXのポストをお借りしています
~投稿主様ありがとうございます~
翻訳は基本的にdeepl,papago等の自動翻訳です
~後日見たくなる事があるかもしれないと思い保存しています~
《原文》
그 빌어먹을 입장문은 아주 이상하게 번역되어 있습니다. 이제 흥분했던 것도 가라앉고, 다시 궁민을 하기 위해서는 역겨워도 짚고 넘어가야 할 것 같아서 마지막으로 (제발 마지막이길) 글을 씁니다.
あのクソみたいな声明文は、非常に奇妙に翻訳されています。
興奮もようやく収まり、
再び궁민을(おそらくグクミン)をするためには、嫌でも指摘しておかなければならないと思い、最後にもう一度(どうか最後でありますように)書きます。
《原文》
입장 전문 입니다.
씨발................ 회사부터 개판이긴 한데 이해는 갑니다.
아닙니다. 안갑니다. 회사 진짜 폭파시켜버리고 싶네요.
声明全文です。
クソ……会社自体がめちゃくちゃなのは分かってるけど、理解はできる。
いや、できない。会社本当にしてやりたい。
《画像内声明文原文》と表記されているもの
이하 빅히트 뮤직 입장 전문
당사는 지민의 사생활과 이와 관련해 거론되는 상대방을 존중하여 그동안 입장을 밝히지 않았습니다.
그럼에도 아티스트 사생활을 둘러싼 여러 추측성 보도가 발생하고 사실과 다른 루머가 난무함에 따라 불가피하게 최소한의 사실관계에 대한 입장을 밝힙니다.
아티스트는 상대방 측과 과거 호감을 가지고 인연을 이 어온 바 있으나, 해당 시점은 수년 전 과거이고 현재는 교 제하는 사이가 아닙니다.
사생활에 대한 무분별한 추측은 삼가주시기를 당부드립 니다. 아티스트와 함께 거론되는 상대방에게 피해를 끼 칠 수 있는 행위도 자제해주시기를 간곡히 부탁드립니 다.
以下、ビッグヒットミュージックの立場に関する全文
当社はジミンの私生活とこれに関連して言及されている相手を尊重し、これまで立場を明らかにしてまいりました。
しかしながら、アーティストの私生活をめぐる様々な憶測報道が発生し、事実と異なる噂が氾濫している状況を受け、やむを得ず最低限の事実関係について立場を表明いたします。
アーティストは相手側と過去に好意を持ち関係を築いたことがありますが、該当時点は数年前の過去であり、現在は交際関係にありません。
私生活に関する無分別な憶測はお控えくださいますようお願い申し上げます。アーティストと共に言及される相手に被害を与える可能性のある行為もご自重くださいますよう、切にお願いいたします。
《原文》
문제가 되는 부분은 여깁니다.
이게 지금 번역
問題となる部分はここです。
これが今の翻訳
The artist has had a good relationship with the other side in the past, but the time was years ago and is not currently in a relationship.
アーティストは過去に相手側と良好な関係を築いていたが、それは何年も前のことであり、現在関係を持っていない。
이게 (정상적인) 한국인들이 받아들이는 번역
これが(正常な)韓国人が受け入れる翻訳
The artist has known the other person in the past, but the point was years ago and is not currently dating.
そのアーティストは過去にその人物を知っていたが、それは何年も前のことで、現在交際していない。
《画像内問題箇所》
①과거 호감을 가지고 인연을 이 어온 바
②수년 전 과거
③현재는 교 제하는 사이가 아닙니다.
①過去に好意を持って縁を繋いできたが
(意気投合して、片思いで等色んな訳が考えられる)
②数年前までの過去
③現在交際している関係ではありません。
(過去交際していたとは書いていない)
(ちなみに인연을をググると、Kpediaで、「縁」は韓国語で「인연」という。 日本語では「因縁をつける」という悪い意味で使われたりもするが、韓国語では「縁、由来、ゆかり」という意味で使われる。と出てくる)
《原文》
호감을 가졌고 인연을 이어왔다는 말은 그냥 알고 지냈다는 것으로 판단됨 한국인 입장에선 최소 아는 누나 최대 썸까지로만 읽히고, 오히려 화를 회사에 집중해서 낼 수 있었음. 그런데 DM 오는거나 이런걸 보면 왜 외국 분들이 저렇게 힘들어하시지? 왜 저 ㅆㄴ 얼굴을 자꾸 올리지? 했는데 역시 번역이 개판...... 그리고 썸< 이건........ 좀 슬랭이긴 한데...
好意を持って縁を続けてきたという言葉は
単に知り合いだったと判断される
韓国人の立場では最低でも知り合いの姉、最大でも軽い交際程度にしか読めず、
むしろ怒りを会社に集中させることができた。
でもDMが来たりこういうのを見ると
なぜ外国の方々はあんなに苦労されるんだろう?
なぜあのクソみたいな顔を何度もアップするんだ?と思ったが
やっぱり翻訳がめちゃくちゃ……
それと「썸」<これは……ちょっとスラングだけど…
《原文》
전 그냥 친한 누나와 동생으로 받아들여져요. 한국에서는 이걸 ‘썸‘이라고 불러요. ‘썸’은 Something 의 한국식 줄임말이며, 명확하게 데이트하는 사이는 아니지만 보통의 친구보다는 친밀한 사이를 나타냅니다. 이 ’썸’을 한국에서는 사귄다고 하지 않아요.
私はただ仲の良い姉と弟として受け入れられています。韓国ではこれを「썸」と呼びます。「썸」はSomethingの韓国式略語で、明確にデートしている間柄ではないものの、普通の友達よりは親密な関係を意味します。この「썸」を韓国では付き合っているとは言いません。
《原文》
따라서 지금 저 빌어먹을 입장문은 선 긋는 용도로 쓰여진 것으로는 판단됨.......... 팬들을 개 잣같이 써 놓아서 그렇지....
퍼킹 빅히트
퍼킹 하이브
퍼킹 악귀
したがって今のクソみたいな声明文は線を引くために書かれたものと判断される..........ファンをクソみたいに扱ってるからそうなるんだ....
クソみたいなビッグヒット
クソみたいなHYBE
クソみたいな悪魔
어떤 친절한 브라질 친구가 전해준 이야기 때문에 올리지 않길 바랬는데....... 이제 곧 우리 히더 생일이고, 투표도 바쁘니까 작작들 하세요
— 재이누나pic.twitter.com/KWwMw7AbN9
𝔐𝔘𝔖𝔈 / 🅵
🅲🅴
(@OoKMoO5813) September 7, 2025
《原文》
어떤 친절한 브라질 친구가 전해준 이야기 때문에 올리지 않길 바랬는데....... 이제 곧 우리 히더 생일이고, 투표도 바쁘니까 작작들 하세요
ある親切なブラジル人の友達が教えてくれた話だから、載せないでほしかったんだけど……もうすぐ私たちのヘザー(おそらくリーダー?)の誕生日だし、投票も忙しいから、そろそろやめましょう
전 한국인이고 부모님도 다 한국분들이십니다.
당연히 한국 신분증과 여권이 있어요 ㅎㅎ 덕질을 하면서 절 만난 사람들도 많이 있어서 그들이 증명해줄 수 있어요.
한국의 미디어들은 자극적으로 본인들의 기사와 영상의 조회수를 늘리려 하고 있어요. 지민과 송씨가 전혀 어떤 관계가 아니었음에도 친밀한 사이 였던 것으로 소속사의 언급이 있었지만, 그걸 과장해서 해석하고 있지요. 그러면 팬들은 클릭해 볼 테니까요.
'호감을 가지고 인연을 이어온' 이라는 의미는 '서로 친했고, 알고 지냈 다'라는 의미로 둘의 관계를 규정하는 것이 아니라 친한 지인으로 해석됩 니다. 사귀었다거나 헤어졌다는 문구 자체가 없었기 때문에 둘 사이는 그 저 몇년전 아는 동생, 아는 누나 이상도 이하도 아닙니다.
외국 분들이 해석하시기에 '호감을 가지고 인연을 이어온' 이라는 문구가 너무 애매하게 번역되어 다들 혼란스러우신 것 같은데 지민의 안티 등의 일부 이상한 사람들을 제외하면 대부분의 (제 주변) 일반 사람들은 - BTS 를 좋아하지 않거나 잘 모르는 사람들 - 사적인 영상을 유포한 송씨에 대한 고소가 왜 이루어지지 않는 지에 대해 더 이상하게 생각합니다.
기껏 해석해줬더니 국적 논란도 생기고 어이없네요 ㅎㅎ
私は韓国人で、両親も両方とも韓国人です。
当然、韓国の身分証とパスポートを持っています(笑) ファン活動をしている中で私に出会った人もたくさんいるので、彼らが証明してくれます。
韓国のメディアは刺激的に自分たちの記事や動画の視聴回数を増やそうとしています。ジミンとソン氏が全く関係がなかったにもかかわらず、親密な関係だったと所属事務所が言及したことがありましたが、それを誇張して解釈しているのです。そうすればファンはクリックするからです。
「好意を持って縁を続けてきた」という意味は、「お互いに親しく、知り合いだった」という意味で、二人の関係を規定するものではなく、親しい知人として解釈されます。付き合っていたとか別れたという文言自体がなかったため、二人の関係は今でも数年前からの知り合いの弟、知り合いの姉以上でも以下でもありません。
外国の方々が解釈される際、「好意を持って縁を続けてきた」という文言が曖昧に翻訳され、皆さんが混乱されているようですが、ジミンのアンチなど一部のおかしな人々を除けば、ほとんどの(私の周りの)一般の人々―BTSを好きではない、あるいはよく知らない人々―は、私的な動画を流出したソン氏に対する告訴がなぜ行われないのか、それの方をより不思議に思っています。
せっかく解釈してあげたのに国籍論争まで起きて呆れますね(笑)
念のための画像保存