An interview article in Japan has sparked controversy in which the screenwriter of the popular anime "Bocchi the Rock!" claims to have removed some of the original content as "noise." She also commented that she made efforts to avoid sexual exploitation of characters, suggesting that her ideology was being incorporated into the work. Essentially, this is similar to localizers modifying works to embody their own ideology, and the same problem is occurring in Japan. Last year, a devastating incident occurred in Japan, where a manga author committed suicide in grief after undesirable changes were made to the original work. While it's unclear how the original author feels about this incident, fans of these works expect the original work to be faithfully reproduced, and any inclusion of other intentions would be considered "noise." As a consumer, I hope that greater respect for the original author is emphasized.
Readers added context they thought people might want to know
原作者は、脚本家に対して「感謝しております」「素晴らしい脚本家さんです」と投稿しています。
x.com/hamazi__/statu…
x.com/hamazi__/statu…
アニメプロデューサーは「他の人の考えや思ってることを聞いて、すくいあげて打ち合わせしてくれる」と投稿しています。
x.com/kafunsyokougun…
別の記事の中で「ぼっち・ざ・ろっく!」ではシナリオ打ちを毎回はまじ氏同席の中で行ったと書かれており、原作者も合意の上での改変であることが伺えます。
discovery.shonenjumpplus.com/interview/yosh…
「セクシー田中さん」の原作者が自殺した事件では、原因の1つとして原作者と脚本家の意思疎通が不十分なまま制作に入ったことが指摘されており、2つの事柄を関連付けることは不適切です。
digital.asahi.com/sp/articles/AS…