CHICKEN

5,316 posts
Opens profile photo
CHICKEN
@8pFqwq
プロフィール迷走中…
福岡県 福岡市 中央区Joined May 2021

CHICKEN’s posts

シャボン玉石鹸の良さが全国に広まっている…😳 北九州の誇りやな。
北九州市が企業誘致出来なかった理由が明確すぎるんよなぁ… 工藤会が壊滅して10年ちょっとかな。 なんでこんなに企業誘致出来てんのってぐらい盛んだからね😅 北九州市に進出したくても工藤会が居たから出来なかった企業が山ほどいると思うと、ほんと恨むべき存在だよね😂
「日産のルーツは北九州」って言うと驚かれるけど、 もっとエグいのは、輩出した大企業の数。 ・日本製鉄 ・出光興産 ・西鉄 ・TOTO ・安川電機 ・ゼンリン 実はぜんぶ、北九州市がルーツ。 正直、地方都市でこの数はエグすぎるでしょ…。
Replying to
大企業が北九州市に参入し出してるのが物語ってる。昔はそんなの聞かなかったからね。大きな商業施設も建つ予定だし、近年は勢い感じる。 昔は北九州のニュースと言えば暴力団って感じだったから😭 地元のイメージがちょっとずつ変わってきてる。 これからは明るい話題ばかりの北九州でいてほしい。
北九州市のそれぞれの区で生まれた全国的に知名度が高い有名企業。 門司区 →出光興産発祥 八幡東区 →日本製鉄発祥 八幡西区 →安川電機発祥 若松区 →シャボン玉石鹸発祥 戸畑区 →日産発祥 小倉北区 →TOTO発祥 小倉南区 →……… 小倉南区だけ、全国的に知名度が高い有名企業がないです😭
アルカディアが破産して結婚式が挙げられなくなったカップルに挙式会場を無償提供して、衣装代やメイク代までタダにする北九州市エグすぎる… 北九州市長はマジでもっと評価されていいと思う😅 今までの市長で一番有能なんじゃないかな…
Image
実はアーケード商店街って、“北九州”が発祥なんだよね。 魚町銀天街が、日本で初めて公道の上に屋根をかけた商店街って言われてて。 今では全国どこにでもあるこのスタイル、ここから始まったってすごくない?
The image shows the entrance to an arcade shopping street in Japan, specifically the Uomachi Gintengai in Kitakyushu, which is noted as the origin of the arcade shopping street style in Japan. The structure features a large white archway with the name "魚町銀天街" (Uomachi Gintengai) prominently displayed at the top. Below the archway, there are various shops and stalls visible, with people walking through the covered street. The post text highlights the historical significance of this location, mentioning that it was the first to cover a public road with a roof, setting a precedent for similar structures across Japan. The atmosphere appears lively and bustling, typical of traditional Japanese shopping arcades.
The image shows the entrance to an arcade shopping street in Japan, specifically the Uomachi Gintengai in Kitakyushu, which is noted as the origin of the arcade shopping street style in Japan. The structure features a large white archway with the name "魚町銀天街" (Uomachi Gintengai) prominently displayed at the top. Below the archway, there are various shops and stalls visible, with people walking through the covered street. The post text highlights the historical significance of this location, mentioning that it was the first to cover a public road with a roof, setting a precedent for similar structures across Japan. The atmosphere appears lively and bustling, typical of traditional Japanese shopping arcades.
北九州市が復活しようとしてるのは本当だからね😅 これが北九州市の本来のポテンシャルだし、よく今まで耐えてたと思うよ。 女性が立ち上がり公害を克服、市民と市長が立ち上がり暴力団壊滅。 全国一企業誘致が難しい街だったと思う。 それがスタートアップ企業の出現率で全国一位… ドラマやん😭
The image is a map of Japan highlighting the top 10 cities for startup emergence rates, with Kitakyushu city leading at 11.0%. The post text discusses the revival of Kitakyushu, mentioning its historical struggles with pollution and yakuza influence, and how the city has overcome these challenges. The map visually emphasizes Kitakyushu's current success in fostering startups, which aligns with the post's theme of the city's resurgence and potential. The context provided by the post text adds significance to the map, illustrating Kitakyushu's transformation from a city with significant issues to a leader in startup innovation.
北九州の夜景どこが綺麗なのかは、論争が起きるレベルでどこも綺麗なのでやはり夜景の宝庫なんだなと思う。 みんな違ってみんな良い☺️
The image showcases a stunning night view of Kitakyushu, Japan, highlighting the city's vibrant and colorful lights. The post text mentions that the night scenery of Kitakyushu is so beautiful that it sparks debates about which part is the most picturesque, emphasizing the city's status as a treasure trove of night views. The image captures a panoramic view of the city with a prominent bridge illuminated in warm lights, surrounded by a myriad of buildings and lights reflecting off the water, creating a mesmerizing urban landscape. The composition emphasizes the beauty and diversity of the city's nightscape, suggesting that every part of Kitakyushu offers a unique and beautiful view.
The image showcases a stunning night view of Kitakyushu, Japan, highlighting the city's vibrant and colorful lights. The post text mentions that the night scenery of Kitakyushu is so beautiful that it sparks debates about which part is the most picturesque, emphasizing the city's status as a treasure trove of night views. The image captures a panoramic view of the city with a prominent bridge illuminated in warm lights, surrounded by a myriad of buildings and lights reflecting off the water, creating a mesmerizing urban landscape. The composition emphasizes the beauty and diversity of the city's nightscape, suggesting that every part of Kitakyushu offers a unique and beautiful view.
The image showcases a stunning night view of Kitakyushu, Japan, highlighting the city's vibrant and colorful lights. The post text mentions that the night scenery of Kitakyushu is so beautiful that it sparks debates about which part is the most picturesque, emphasizing the city's status as a treasure trove of night views. The image captures a panoramic view of the city with a prominent bridge illuminated in warm lights, surrounded by a myriad of buildings and lights reflecting off the water, creating a mesmerizing urban landscape. The composition emphasizes the beauty and diversity of the city's nightscape, suggesting that every part of Kitakyushu offers a unique and beautiful view.
The image showcases a stunning night view of Kitakyushu, Japan, highlighting the city's vibrant and colorful lights. The post text mentions that the night scenery of Kitakyushu is so beautiful that it sparks debates about which part is the most picturesque, emphasizing the city's status as a treasure trove of night views. The image captures a panoramic view of the city with a prominent bridge illuminated in warm lights, surrounded by a myriad of buildings and lights reflecting off the water, creating a mesmerizing urban landscape. The composition emphasizes the beauty and diversity of the city's nightscape, suggesting that every part of Kitakyushu offers a unique and beautiful view.
北九州市は単独で都市高速を持つすごい街なんだよね。 総延長距離は約52キロ。 環状線化に向けて延伸中だからまだまだ伸びるよ笑
The image is a detailed map of the Kitakyushu Urban Expressway in Japan, highlighting the existing and planned routes. The map is labeled in Japanese, showing various interchanges (IC) and junctions (JCT) such as Kokura Kita IC, Jono IC, and Kurosaki IC. The red lines indicate the current and future routes of the expressway, with a total length of approximately 52 kilometers. The map also includes a smaller inset map showing the location of Kitakyushu within Japan. The post text emphasizes the impressive nature of Kitakyushu having its own urban expressway, noting its ongoing expansion towards a loop line.
The image is a detailed map of the Kitakyushu Urban Expressway in Japan, highlighting the existing and planned routes. The map is labeled in Japanese, showing various interchanges (IC) and junctions (JCT) such as Kokura Kita IC, Jono IC, and Kurosaki IC. The red lines indicate the current and future routes of the expressway, with a total length of approximately 52 kilometers. The map also includes a smaller inset map showing the location of Kitakyushu within Japan. The post text emphasizes the impressive nature of Kitakyushu having its own urban expressway, noting its ongoing expansion towards a loop line.
北九州市の間違ったイメージ 治安が悪い→政令市の中で普通、凶悪犯罪も今や全国で起きている為、何も北九州に限らない。 衰退している→いえ、むしろ発展してます。起業率全国一位、企業誘致件数全国トップレベルの街は衰退とは言えません。 工業地帯だから汚れている→いえ、むしろ綺麗です。 ↓
ん? なんて?? 博多うどん? はい???? 東京出身… なるほどね。 次は気をつけて下さいね☺️ 北九州市民は博多と一緒にされる事を好まないので。
Image
ネタで地元民が言うのと他県民が言うのは違うんですよ。地元民が言うのは自虐。他県民が言うとお前北九州の何知ってんの?ってなりますから。 これは地元民しか分からないですよ。 他県民が踏み込んではいけないとこです。
Quote
たはーま
@hmsn2602
地元の人たち、キタキュウマンが「修羅の国」と言ってもこれほど批判しないのなんなんでしょうね。 叩きやすいから? x.com/yashiro_guitar…
とりあえず、北九州はこれを復活させようか… シン•スペースワールドって名前で。 これがあるだけで大分変わるんじゃないかな。
The image depicts a nighttime scene at an amusement park featuring a large space shuttle ride integrated with a roller coaster track. The shuttle is prominently displayed in the center, with Japanese text projected onto it, suggesting a revival or rebranding effort. The post text indicates a desire to bring back this attraction in Kitakyushu, Japan, under the name 'シン•スペースワールド' (Shin Space World). The setting is illuminated, highlighting the structure and creating a nostalgic and hopeful atmosphere for the park's future.
しかしほんと産業衰退と工藤会テロ組織化が長年北九州市の発展を阻害してたんだなと。 今の北九州はあまりに上手くいきすぎてる。 これが北九州の本当のポテンシャル。 工業で栄え、工業で衰退。 そしてまた工業で栄える。 今度はグレードアップした未来産業の都市として。 これからの北九州は強いよ
北九州市が今スムーズに産業転換が出来てるの、未来への投資を怠らなかったからなんだよね。 断言する。 北九州市は復活するよ。 逆に今が良いからって未来へ向けた投資をしなかったら衰退するからね。 折尾の20年以上かけた巨大再開発。 若松の洋上風力発電及び企業誘致。 城野の未来への街づくり。
門司港駅から折尾駅まで30キロ以上ある。 どれぐらいの距離かと言うと東京駅から横浜駅に行くようなもの。 やっぱり北九州市は広いんだよな…
Image
Image
もう北九州市民も修羅の国と自虐するのはやめましょうよ… 今の北九州市は修羅の国でもなんでもないんです。 いつまでも他県民からのイメージが悪いまんまです。 昔と今は違うんですから、やめましょうよ。 暴力団も壊滅、犯罪数も激減してるんです。 ちなみにこの減少率は全国一らしいです…
The image is a graph showing the significant decline in crime rates in Kitakyushu from 2002 to 2020. The y-axis represents the number of crimes in thousands, starting from 0 to 5 thousand, while the x-axis shows the years from 2002 to 2020. The graph indicates a drop from 4,389 crimes in 2002 to 5,145 crimes in 2020, with a highlighted reduction of 87%. The text overlay in Japanese reads "北九州市 刑法犯認知件数の推移" which translates to "Trends in the number of recognized Penal Code offenses in Kitakyushu City". This image is used in the context of a social media post by ただのチキン (@8pFqwq) to argue that Kitakyushu is no longer the dangerous place it was once perceived to be, with crime rates having drastically decreased, including the eradication of organized crime groups.
北九州空港が福岡空港のほぼ2倍の敷地になろうとしてる。 約373haから約623haに拡張中。 これからの九州の空の中心は、間違いなく北九州。 鉄道もおそらく接続されるはず。 しかも24時間門限無し。 九州の物流ハブになるだろう 福岡空港(約353ha) 北九州空港(約373ha)→(約373ha +約250ha=約623ha)
The image is a screenshot of a social media post discussing the expansion of Kitakyushu Airport in Japan. The post text mentions that Kitakyushu Airport is expanding to almost double the size of Fukuoka Airport, from approximately 373 hectares to 623 hectares. The image includes a diagram showing the layout of the airport with dimensions, and a table detailing the construction schedule. The post emphasizes that Kitakyushu Airport will become the central hub for air travel in Kyushu, with potential railway connections and 24-hour operations, positioning it as a key logistics hub. The diagram and table provide visual and factual support to the claims made in the post text.
日産が本社移転するなら北九州市って言うのが現実味帯びてきそう😅 日産の苅田工場は国内最多の生産数。 また北九州市でも若松や戸畑に工場を建てやすい。本社は小倉北区と言う感じで。 日産からしたら24時間空港、港、高速道路と全て揃っている最高の立地だと思う。
「え、これ本当に北九州?」って思った人、正直に“いいね”してください。 北九州市、実は想像以上に都会です。 高層ビルやマンション、都市高速、モノレール、新幹線まで通ってる。 他県の人が知らないのも無理はない。 中々メディアが紹介しないから… だからこそ、ここで拡散させて下さい…
Image
Image
Image
Image
北九州市の7つの区に世界的な大企業があれば良いなぁって思う。 今現在だと、 小倉北区 TOTO 八幡西区 安川電機 戸畑区  ゼンリン 若松区  EVモーターズジャパン 小倉南区 スターフライヤー 門司区  岡野バルブ株式会社 八幡東区 大石産業株式会社 3強が強すぎるかな😂
北九州市の色んな観光地行ってるけど、やっぱり門司港レトロが頭一つ抜けてると思うんだ… 訪れた事ない人は是非訪れてほしい… 北九州のイメージ変わるから。
The image showcases the Mojiko Retro district in Kitakyushu, Japan, known for its historical and charming architecture. The building in the first image is a beautifully lit structure, likely a historical station or a significant landmark, with people walking in front, adding a sense of scale and liveliness. The second image features a well-lit street with a classic building, possibly a former warehouse or a public building, highlighting the blend of old and new architecture. The third image contrasts the historical buildings with a modern high-rise, showing the evolution of the cityscape. The fourth image captures a festive scene with trees adorned with lights, enhancing the nostalgic and warm atmosphere of the area. The post text emphasizes the unique appeal of Mojiko Retro, suggesting it stands out among other tourist spots in Kitakyushu, and encourages visitors to experience it to change their perception of the city.
The image showcases the Mojiko Retro district in Kitakyushu, Japan, known for its historical and charming architecture. The building in the first image is a beautifully lit structure, likely a historical station or a significant landmark, with people walking in front, adding a sense of scale and liveliness. The second image features a well-lit street with a classic building, possibly a former warehouse or a public building, highlighting the blend of old and new architecture. The third image contrasts the historical buildings with a modern high-rise, showing the evolution of the cityscape. The fourth image captures a festive scene with trees adorned with lights, enhancing the nostalgic and warm atmosphere of the area. The post text emphasizes the unique appeal of Mojiko Retro, suggesting it stands out among other tourist spots in Kitakyushu, and encourages visitors to experience it to change their perception of the city.
The image showcases the Mojiko Retro district in Kitakyushu, Japan, known for its historical and charming architecture. The building in the first image is a beautifully lit structure, likely a historical station or a significant landmark, with people walking in front, adding a sense of scale and liveliness. The second image features a well-lit street with a classic building, possibly a former warehouse or a public building, highlighting the blend of old and new architecture. The third image contrasts the historical buildings with a modern high-rise, showing the evolution of the cityscape. The fourth image captures a festive scene with trees adorned with lights, enhancing the nostalgic and warm atmosphere of the area. The post text emphasizes the unique appeal of Mojiko Retro, suggesting it stands out among other tourist spots in Kitakyushu, and encourages visitors to experience it to change their perception of the city.
The image showcases the Mojiko Retro district in Kitakyushu, Japan, known for its historical and charming architecture. The building in the first image is a beautifully lit structure, likely a historical station or a significant landmark, with people walking in front, adding a sense of scale and liveliness. The second image features a well-lit street with a classic building, possibly a former warehouse or a public building, highlighting the blend of old and new architecture. The third image contrasts the historical buildings with a modern high-rise, showing the evolution of the cityscape. The fourth image captures a festive scene with trees adorned with lights, enhancing the nostalgic and warm atmosphere of the area. The post text emphasizes the unique appeal of Mojiko Retro, suggesting it stands out among other tourist spots in Kitakyushu, and encourages visitors to experience it to change their perception of the city.
Replying to
今や福岡市よりも20件以上企業誘致件数が多い。さすがに元No.1都市は自力が違うんだよね。 そこら辺の街とは格が違う。 知らない人多いけど、日本の名だたる大企業の発祥の地だからね。 日本製鉄、出光興産、日産、西鉄、プロテリアル(旧日立金属)、TOTO、安川電機、ゼンリン… ポテンシャルはエグい。
The image consists of two graphs comparing the number of company attractions and population changes in Kitakyushu City from 2002 to 2024. The top graph shows the population change (labeled as 投資額, which translates to 'investment amount') with a significant increase in recent years. The bottom graph illustrates the number of company attractions (labeled as 件数, meaning 'number of cases') over the same period, showing a steady increase. The post text highlights Kitakyushu's success in attracting more companies than Fukuoka City, attributing this to the city's historical significance as the origin of many major Japanese corporations like Japan Steel, Idemitsu Kosan, Nissan, Nishi-Nippon Railroad, Proterial, TOTO, Yaskawa Electric, and Zenrin. The post suggests that Kitakyushu's potential is exceptional due to its industrial heritage and recent developments post the decline of the Kudo-kai yakuza group.
北九州市は衰退じゃなくて50年ぐらい先の日本の未来を行ってるだけなんだよなぁ… 未来産業に北九州市は今着工している。 半導体にEV,自動運転、宇宙ビジネス… つまり進みすぎてる街なんよ。 高齢化率も50年先の日本。 北九州市が復活すれば日本の未来は明るい。