市役所に電話させるみなさん、
「ヒジン英語って知ってます?」
と訊ねてみてください。
こんな欠陥商品の英語が公式に使われている国から来る人材なんです。
Readers added context they thought people might want to know
ヒジン英語ではなくピジン英語です。
ピジンは「異なる言語を話す人々の共通語として、互いの言語が混合して生まれた新たな言語」です。
ピジン英語は異言語間のコミュニケーションをはかるために使われた言語であり、欠陥という言い方は適切ではありません。
nihongo-appliedlinguistics.net/wp/archives/78…
ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%94…