Whiskey in the Jar|洋楽を対訳する大役

洋楽を対訳する大役

Youtubeで洋楽を聞きながら、日本語訳と一緒に歌詞を覚えちゃおう。ついでに英語も学んじゃおう。楽しくやれれば、それでいいよね!

Whiskey in the Jar

単発 
アーティスト:Thin Lizzy
曲名:Whiskey in the Jar





As I was goin' over the Cork and Kerry mountains
俺がコークとケリー山脈を越えようとしていると
I saw Captain Farrell and his money he was countin'
ファレル大尉が金を数えているところに出くわした
I first produced my pistol and then produced my rapier
まず俺は拳銃を取り出し、細剣を取り出した
I said stand o'er and deliver or the devil he may take ya
俺は言った「そこから下がるか、金をこっちに寄こすかしな。でなけりゃ、悪魔のもとへ送りつけてやる」


Musha ring dumb a do dumb a da.
酒が俺の思考を鈍らせちまったぜ
Whack for my daddy-o,
父ちゃんのために殴ってくれ
Whack for my daddy-o.
父ちゃんのために殴ってくれよ
There's whiskey in the jar-o.
壺の中にはウィスキーが入ってるからよ


I took all of his money
ヤツの金を奪ってやったぜ
And it was a pretty penny
すげえ大金だったぜ
I took all of his money
ヤツの金を奪ってやったぜ
And I brought it home to Molly
モリーのもとへと持ち帰った
She swore that she'd love me
彼女は俺を愛してくれると誓った
Never would she leave me
決して俺のもとを去らないって
But the devil take that woman
だけどあいつは悪魔に寝返った
For you know she tricked me easy
ご存知の通り、あの女は俺をやすやすと騙したのさ


Musha ring dumb a do dumb a da.
酒が俺の思考を鈍らせちまったぜ
Whack for my daddy-o,
父ちゃんのために殴ってくれ
Whack for my daddy-o.
父ちゃんのために殴ってくれよ
There's whiskey in the jar-o.
壺の中にはウィスキーが入ってるからよ


Being drunk and weary
ふらふらに酔っ払いながら
I went to Molly's chamber
俺はモリーの寝室へと向かった
Takin' my money with me
俺の金を持ってよ
And I never knew the danger
まったく危険に気づかなかったよ
For about six or maybe seven
六時頃だったか たぶん七時だったと思う
In walked Captain Farrell
ファレル大尉が忍び込んできた
I jumped up, fired off my pistols
俺は飛び上がり 拳銃をぶっ放した
And I shot him with both barrels
ヤツにふたつの風穴を空けてやったんだ


Musha ring dumb a do dumb a da.
酒が俺の思考を鈍らせちまったぜ
Whack for my daddy-o,
父ちゃんのために殴ってくれ
Whack for my daddy-o.
父ちゃんのために殴ってくれよ
There's whiskey in the jar-o.
壺の中にはウィスキーが入ってるからよ

Now some men like the fishin'
あるやつらは釣りを楽しみ
And some men like the fowlin'
あるやつらは鳥撃ちを楽しむ
And some men like ta hear a cannon ball a roarin'
あるやつらなんて、大砲の唸る音を楽しんでやがらる
Me? I like sleepin'
俺か? 眠るのが好きだぜ
Specially in my Molly's chamber
特にモリーの寝室でな
But here I am in prison
だが俺は牢獄にぶちこまれちまった
Here I am with a ball and chain, yeah
ここに鉄球と鎖で繋がれちまってんだ


Musha ring dumb a do dumb a da.
酒が俺の思考を鈍らせちまったぜ
Whack for my daddy-o,
父ちゃんのために殴ってくれ
Whack for my daddy-o.
父ちゃんのために殴ってくれよ
There's whiskey in the jar-o.
壺の中にはウィスキーが入ってるからよ


And I got drunk on whiskey-o
無性にウィスキーが飲みたいぜ
And I love, I love, I love, I love, I love, I love my Molly-o
俺はモリーを愛して、愛して、愛して、愛して、愛して、愛してるのさ
2015年09月05日| コメント:0Edit

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
Copyright © 洋楽を対訳する大役 All Rights Reserved.
当サイトのテキストや画像等すべての転載転用・商用販売を固く禁じます