Post

Conversation

「翻訳頼りで原文読まない問題」は大きいですが。日本史研究でよく使われる『イエズス会士日本通信』も『十六・七世紀イエズス会日本報告集』(第三期、前者の大規模改訂版)も、翻訳底本は1598年の活版印刷で、それ自体がかなり編集されたもので、オリジナルですらないということでしょうか。