漢文力が衰えると、きわめて誤った問題意識が生まれてきてしまうのは、困った話。
漢文法だと「相+動詞」は、動詞のむかう相手がいることを示す。「相互」であるか否かは関係ない。
たとえば「相思」は、相手を恋い慕うことであり、必ずしも相互ではない。
みんな、漢文をもっと読もう!
Quote
爪半月(そうはんげつ)
@lunuladiary
もう書きます。
私がこれだけ逡巡したのに本人がブログで公開してるのですべて書きます。
私をガスライティングした翻訳家は井上太一氏です。
彼は『性売買の思想』の中で、「近親相姦」という言葉を引用符もなしに使用しました。
私が、「近親姦」であり「近親"相"姦」ではありえないと抗議すると、
Show more
Read 27 replies