近親相姦の相姦は清律とかの法律用語由来で、例えば『大清律例』巻33「親屬相姦」で
「凡姦同宗無服之親及無服親之妻者、各杖一百」と言った後で注に
「強者姦夫斬監候」(強姦した場合は姦夫は斬監候の刑)
とあって、「和姦」も「強姦」も「親屬相姦」として扱われている
archive.org/details/060713
Quote
gamalan31(温解凍中)
@streamkamala
Replying to @rongtangjushi
中国語の相 xiāng (副詞)は「互いに」という語義が明確に第一語義としてあります。中日辞典を引いてみてください。単に日本の漢文の慣用的用例からだけ考えているのは間違いです。