Post

Conversation

翻訳家・井上太一氏による爪半月さんへのガスライティングについて、私たちは双方から簡単にお話を伺いました。 井上氏から私たちの前回公演に対して応援コメントをいただいていたこともあり、立場を表明させていただきます。 私たちはフェミニズムというのは、女性性搾取被害者最優先の活動でなけ
翻訳家・井上太一氏による爪半月さんへのガスライティングについて、私たちは双方から簡単にお話を伺いました。
井上氏から私たちの前回公演に対して応援コメントをいただいていたこともあり、立場を表明させていただきます。
私たちはフェミニズムというのは、女性性搾取被害者最優先の活動でなければならないと考えています。
ですが爪半月さんへの事前の連絡なく、先んじて個人間のやりとりを井上氏のブログで公開されたこと、また知りうる限り多くの爪半月さんからの協力があったにも関わらず、私たちが今回の件で井上氏から電話で話を聞いた時に「編集部を入れてお話することは出来ないのですか? 」と聞いたところ、「爪半月さんに不利になる」と話されたことなどは、強く問題がある対応だと感じます。
キャスリン・バリーやシーラ・ジェフリーズという反性売買の代表的な理論家である女性たちの翻訳をするにあたっては、それに協力した女性がいるにも関わらず、その名誉の全てが男性翻訳家に簒奪されるようなことはあってはならないと思います。それはまさにキャスリン・バリーが著書「セクシャリティの性売買」の中で批判していることです。
また問題の中心にある「近親”相”姦」という単語について、知人の翻訳家とも少し話したのですが、例えそれがアンチフェミニズム的な人間の発する言葉であっても、元から「INCEST」という言葉に”相”の意味はない、と言っていて、日本の悪しき差別語である「近親相姦」という言葉は、どんな文脈であっても、最低限注釈無しでは使うべきではないと私たちも感じます。
改めて私たちとしては、第三者を入れた話し合いが持たれ、爪半月さんの納得いく解決がなされることを、井上氏には強く要望します。
TremendousCircus 第六天魔王知乃
read image description