見出し画像

「前後」と「後先」が逆になる件

今回は、ポルトガル語がどうのこうのという以前に、
日本語が西洋の言葉とは如何に違うか
といった点について書きたいと思います。

少しでもポルトガル語を習った方なら、
「前」は「frente」
「後ろ」は「atrás」または「trás」
と習ったのではないでしょうか。

ですから、
「家の前」なら、「em frente da casa」、
「ドアの後ろ」なら、「atrás da porta」
などと表現します。

一方、
「次のミーティングは明後日でいいですかね?」
「いや、もっと先でいいんじゃない?」

といった会話で、「もっと先」を、ポ語では、

「Mais para frente.」
伯葡語:【イス・パラ・フンチ】
欧州葡語:【イシ・プラ・フントゥ】

と、「frente」という単語を使います。

パッと見、

「ああ、『frente』って『先』という意味もあるのね」

で済んでしまい勝ちですが、
冷静に考えてみると、

「あれっ?『frente』って、『前』だったよな…。
でも日本語で『もっと前』って言ったら…
えっ、反対じゃん!」

ってことになりますよね。

*****

この問題が実生活で見受けられるのが
本や資料や写真のアルバムなどを皆で見ながら
目的の行や解説や写真を探しているときです。

日常会話に不自由しない程度の
日本人ポルトガル語話者が
パラパラとページをめくっているところ、
葡語話者に

「Mais para frente
伯葡語:【イス・パラ・フンチ】
欧州葡語:【イシ・プラ・フントゥ】

と言われて、つい

frente」という言葉に

「あ、前って言った」

と反応して、
既にめくったページを
めくりなおし始めてしまい、
ポルトガル語話者に

「Não! Mais para frente! Frente!
(ちがうよ、もっと先、先!)

などと言われているシチュエーションを
私は幾度も目撃しています。

*****

実はこの問題、時間軸に照らし合わせてみると
意外と分かり易い、
日本人特有の言語スタンスに原因があります。

たとえば日本人は、
目の前に時間軸を歴史の年表の如く
頭に思い描き、

「○○はもっと前、△△はもっと後に起こったこと」

などと表現しますが、

西洋人は自らを時間軸に置いて
進行方向を基準に前か後ろかを
表現しますから、
同じ「○○はもっと前、△△はもっと後に起こったこと」
という文の場合、

「○○はもっと前(mais para trás)、
△△はもっと後 (mais para frente) に起こったこと」

という使い方になり、

冒頭で挙げた
「前」は「frente」
「後ろ」は「atrás」または「trás」
という説を
見事に裏切ってしまうわけです。

*****

一見頭が混乱してしまいそうな話ですね…。

それでは、次の状況をイメージしてみて下さい。

1.「リンゴがあなたの(目の)前にある」

2.「リンゴがあなたの後ろにある」

この二つの状況がイメージできたら、
今度は自分が年表の上にいて、
年代が新しくなる方向、
つまり未来の方向を
進行方向にしていると
想像して下さい。

そして
あなたが立っている地点に対して

3.「ひとつ前の時代」

4.「ひとつ後の時代」

がどこにあるかを想像してみて下さい。

「ひとつ前の時代」は、あなたの背後にあり、
「ひとつ後の時代」は、あなたの目前にありますよね。

*****

欧米諸語を学ぶ際は、
このことに限らず、日本語と比較してみると、
そもそもの話者のスタンス、
つまり
「話者の身の置き所」が
根本的に違ったりすることがあり得るということを
肝に銘じて取り組むのが望ましいと思うのです。

外国語をこのように見るようにすると、
欧米人が主観的なことをバンバン言い通せることも、
日本人が、つい客観的に考えた挙句に口ごもって
上手くディベートで言い返せなかったりすることも
なんとなく納得いくような気もしてくるのではないでしょうか。

長々と分かり難い文を、最後までお読み頂き
誠にありがとうございました!





いいなと思ったら応援しよう!

ピックアップされています

ポルトガル語

  • 340本

コメント

1
tie
tie

なるほど~今日も勉強になりました!
ありがとうございます☺

ログイン または 会員登録 するとコメントできます。
あなたも書ける! note、はじめよう
「前後」と「後先」が逆になる件|Shiomin
word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word word

mmMwWLliI0fiflO&1
mmMwWLliI0fiflO&1
mmMwWLliI0fiflO&1
mmMwWLliI0fiflO&1
mmMwWLliI0fiflO&1
mmMwWLliI0fiflO&1
mmMwWLliI0fiflO&1