Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
スターバでコーヒーを飲むのが極めて少ないね😅、外に座る場所を買うためしかない。豆知識で海外のスターバはお客様を区別するため、カップ☕にお名前とさんを書くことがあります。
台湾の女装子の生態、自分の容姿は合格の目的にわざでスターバにコーヒーを注文して、店員さんがコップに"Miss"を書いているかな🤔?試すの子が多いよ。中国語は英語と同じMrとMissの区別が存在しているよ。Missで書いてたら、1日嬉しい気持ちが溢れてる、おもろいやね✨
好久沒來星巴克坐坐,來這裡只是買個可以坐的場所而已。日本的星巴克並不會在杯子上寫姓氏和稱謂,這個跟其他國家比起來不太一樣。
所以這裡沒辦法測試給我寫小姐的遊戲。而且日文裡也沒有先生小姐的概念,不過也因為這樣也可以省去許多尷尬。
All reactions:
3 comments
Like
Comment
王曹曹
なぜ Missで書いたら 嬉しい?missの意味は 間違えるのか?
すみません 本当に分からない 英語が苦手ですから ありがとうございます
鈴 りん
王曹曹 Missは未婚の女性に対する敬称です。近々婚姻が避けるように、Ms.を使われる方が多いです。スターバで書いているSの意味は多分Ms.と言われると思う。
王曹曹
鈴 りん なるほど
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook
Facebook