酱牛腱

11.1K posts
Opens profile photo
酱牛腱
@jiangniujian
自称中国一のマイマイ新子推し。 メイン垢はロック中で認証コード届かない状態。
上海Joined October 2023

酱牛腱’s posts

宮崎駿監督作品「君たちはどう生きるか」4月3日中国上映決定。 そして現地ポスター発表。普段日本アニメ大作映画の中国ポスターは基本雰囲気重視だったのに反して今回はストーリー整理してあげなきゃ!の必死さが伝わってきてちょっと笑った。
Image
Quote
酱牛腱
@jiangniujian
Image
そして関係ないけど宮崎駿監督作品「君たちはどう生きるか」アカデミー賞取った直後の最高のタイミングで中国配給決定を発表した。訳名は英語題名訳の「蒼鷺と少年」じゃなく日本語題名の直訳「你想活出怎样的人生」だったのもポイント高かった。
上海映画祭17本目、パキスタンアニメ「THE GLASSWORKER」、圧倒的戦争映画だった。個人的アニメ映画史上日本作以外滅多にない「見入った」体験を得た、完全没入。 中国はPV見てパキスタン宮崎(笑)とか言ってたけど見終えて皮肉なしに「パキスタン高畑」だった。 これ日本でやったら話題作間違いなし。
Image
あ、ちいかわの中国バズりで前から一部しか知らないナガノ先生台湾国呼ばわりの件も周知されてきて中国公式が凸されてる。 もう大陸側の台独許さない勢と台湾側の中国事業ポシャってほしい勢が両方燃やす気満々だから知名度高い分公式がどう対応しても政治利用はもう不可避、多分沈静化は無理かな。
Image
Image
Image
昔インタビューで神山さんに精霊の守り人の世界観構築の話を聞いたら緻密に計算されてて。 原作に書かれる農業技術なら、国民30万人いてやっと作中の経済文化水準を維持できる程の余剰食糧を作り出せるから、30万人前提で農地面積、街・農村の人口密度、物の流通を逆算して美術設定に落とせていると。
Quote
フェミトー@feminist_tokyo
@feminist_tokyo
前にも書いたのですが、アニメ版の「精霊の守り人」ってアニオリだらけなのですけど、 「え、この話って原作のどこに出てきたっけ??」 と騙されたくらいにキャラと世界観の理解度が完璧で、原作者の上橋菜穂子先生が「アニメ版のファンです」と公言してはばからないような作品もあるのですよね。 x.com/k11250922/stat…
Show more
中国最新手描きアニメ映画「傘少女」。 絵作りに関して多分現段階の中国作画・美術・撮影の最高峰の一つ。なお個人的に「多分」も「一つ」もなく最高峰です。 PVをご覧ください。10sまでイラストだけど、以降の作画パートは予告用に選りすぐりのカットだと思うでしょ?全編同等かそれ以上だよね。
The media could not be played.
中国新興プラモメーカーで珍しくアニメ作ろうとしてる摩動核の人と今日展示会で話し込んでだ。 「高く難しく畑違いなアニメ作る理由は?」を聞いたら「社長がロボアニメ作りたかった、金なかったからプラモにした、儲かったからアニメ作る」と最高の答えが返ってきた。 俄然力になってあげたくなった。
Quote
酱牛腱
@jiangniujian
これに関しては中国ホビー市場は近年ねじれ現象があって、モノづくり技術がアニメ技術を大幅上回ったことで、特にプラモ界隈の中小は躍進激しいけど、アニメ作る資金も体力もノウハウもないから、コンテンツありきの考え方を脱そうとしています。 先週のワンフェスはそういうプラモがいっぱいでした。 x.com/nao_arakawa/st…
Show more
Image
Image
Image
Image
論文読んだら視覚障害者が漫画聞けるための文字変換でこれまで難しかった「どの吹き出しがどのキャラが言っているのか」をちゃんと結び付ける為の研究だから生成AIでもないし十分有用じゃないかな。ぶっちゃけ漫画翻訳者としても全然実用化してほしい技術。 Tails Tell Talesという題名も良かった。 t.co/ZTGcH2dCzo
This Post is from an account that no longer exists. Learn more
最近中国ホビー界でよく見られるミーム汚染の「監修中」。監修という単語が現代中国語に使われないのもあって、日本の未完成品フィギュア写真に大体付いてるから中国メーカーが見様見真似で監修中=開発中という理解で使っている。 今日のワンフェス上海とか、普通にオリジナル物なのに皆監修中。誰が?
Image
Image
Image
日本絵師の作品を中国伝統工芸で表現するSSS Rearise上海展示会で昨日絵師の皆さんに3時間ぐらい取材してて色々面白い話聞けた。 個人的に一番面白かったのは米山舞さんの絵の中国刺繍。蚕糸ならではの光沢と凹凸もだが、何より糸運びで髪・肌・服に「指向性のある材質感」を作れたのが良かった。
Image
Image
Image
10年前団体旅行で行った時ガイドさんに言われた注意点が三つあって。 ・板門店で平和ごっこやらない ・道端の子供飴渡さない ・金日成広場で彫像↓のポーズ取らない
Image
Quote
ねこ
@miinyac
これを面白いと思う感覚がマジで分からん。普通に兵士が可哀想。万が一表情崩したら粛清の可能性もある。自国民の命を左右する可能性のある南北統一を、殺される心配もない平和で安全な国から来た観光客に揶揄されたら不愉快だと思うんだけど。けどみんな面白がってるみたいだから私が神経質なのかな。 x.com/araichuu/statu…
nとngが分けられない地域出身の中国人として、日本語勉強したことで区別つけるようになったと言っても過言ではありません。 迷う時の日本語で判断: nで終わる中国語は、日本語読みでもn。金jinはkin、根genはkon。 ngで終わる中国語の日本語読みはnで終わりません。京jingはkyou・kei、更genはkou。
Quote
小龍(しゃおろん)🇯🇵in🇨🇳 VPN運営|レーシングカート🏎💨
@xiaolong761216
あー華村さんが区別がつかないとしている例の殆どは広東・華南で暮らしている人独特の問題ともいえるかも。自分は北京で学んで身に付けたのでこれらを迷うことはないです。北京など北方では、有気音無気音・nとng・軽声はしっかりと区別して発音するのに対し、華南または華東、その他北京から遠い地方
Show more
中国の話だけど、10年前までは日本アニメは都会の知識層が主に見ているからエヴァは哲学!攻殻のSF社会!になりがちでラブコメは一部振り切ってるやつ限定だったが2015年前後農村のネットインフラ進出・スマホ普及で素朴な中高生がアニメ配信を見るようになった結果身近なラブコメが人気爆発したった。
Quote
シン・かわうそ
@bossakawauso
そういえばサブスク普及前の日本のアニメ、ラブコメを筆頭に日常系やきらら系の海外人気って全然なかったような気がする… x.com/morikai3/statu…
ちなみに山田章博キャラデザで2026年やる予定の手書き(!!)アニメ映画「笑傲江湖」も同じ会社の傘下スタジオが作る予定。
Image
Quote
酱牛腱
@jiangniujian
Image
Image
Image
河森正治監督、白組と「三体」アニメ作ると今日報道されてるけど、喜ぶ前に製作企業は自動運転技術の会社で一時期バブルに乗りナスダック上場果たしたも商用までたどり着けず今年廃止してからAI生成転向を宣言しアニメ映画以外金庸原作のゲームも先週何もないPV出して話題呼んだ所だから不安しかない。
これに関しては中国ホビー市場は近年ねじれ現象があって、モノづくり技術がアニメ技術を大幅上回ったことで、特にプラモ界隈の中小は躍進激しいけど、アニメ作る資金も体力もノウハウもないから、コンテンツありきの考え方を脱そうとしています。 先週のワンフェスはそういうプラモがいっぱいでした。
Image
Image
Image
Image
Quote
荒川直人
@nao_arakawa
もう一つ企画にも論点があって、日本のアニメは漫画やラノベ原作の依存度が高く、それが供給量を支える太い柱になっているわけだけれど、端的に言えばキャラクタービジネスの範疇から出る作品はつくりにくい。中国とはまた違う制約が強く、日本だから自由に制作しているとは言えない点も留意が必要。 x.com/otarou01/statu…
以前も呟いたことあると思うが、ベルセルクの「…げる」は「…げる」→「逃げる」→「逃げろ」に誤訳されたことで「最後の良心を振り絞ったグリフィス」像が長年中国語圏に居座ってきた問題を、AI翻訳ならそこは「捧げる」だと文脈から分析できただろうか? 4℃映画の方は「ささ(小声)げる」だったな。
Image
Image
Quote
酱牛腱
@jiangniujian
Replying to @NishiiTerumi
経験的に正規でも海賊でも一番誤訳が多いのは漫画ですから。台詞は小説のような纏まった文章じゃなく分割されるし、言い回しもアニメのように脚本家に聞き易いよう手直されてないし、そもそも場面描写は映像ほど順番がはっきりしてなくページ内に吹き出しが共存するとかAIにまだ鬼門が多い感覚ですね。
昨日の上海原神FES2024声優イベントで、堀江瞬さんの舞台通訳を担当しました。 一プロデユーサーとして、堀江さんがソラ役に指名されたのは、6年前ミホヨのお偉いさんがとある「歌って踊る作品」を見て彼に決めた話を、自分の訳を通して中国ファンに伝えられたのが光栄でした。 またいつか来てほしい。
Image
何故か元ツイはタイトル言わなかったけど、簡体字中国語版で百万部突破したのは「さよなら絵梨」、ソースは帯。 正直中国はルックバックの方が有名という印象だったからちょっと意外、映画ヒットでもまだ二桁万部後半らしい。来年の配信でもっと積み上げられるといいな。
Image
Quote
モミー 【少年ジャンプ+編集】
@momiyama2019
中国で紙のコミックスが1冊で100万部を超えた作品がジャンプ+から出ました。 単巻100万部発行した漫画は、おそらく中国で史上初ではとのこと。 中国の紙の漫画市場がここ数年大きくなっていることは、あまり知られていないような気がします。
Replying to
ちいかわのスタンプ適正が高すぎて、恐らくプーさんみたいな政治ミーム化はこれから一気に進むんだろうな。ディズニーはプーの件でなんも公式発表してこなかったけど、比較的に「人格」が入ってる日本のIPホルダーはどうするんだろう、政治利用はご遠慮ください的な告知はありそうな気が。
中国の業界人として非常に個人的な観点というか感想だけど、ここ数年の中国コンテンツ業界は少なくとも現象的に「主にネット業界発の、10年間ブイブイ言わせてきた新興大手企業が目に見えて勢いを削がれ、ネット新興にボコられてた伝統業界の紙本出版やテレビ・映画などの映像業界が息を吹き返した。」
Quote
モミー 【少年ジャンプ+編集】
@momiyama2019
中国の紙の漫画単行本の売上がどれ程伸びたかというと、集英社では2019年と比べておそらくなんと5倍位。単巻100万部近い作品も出ています。他社含めた全体もきっと伸びてるはず。 一方、デジタルは中国WEBTOONプラットフォーム含め伸び悩んでいると聞きます。 前回来た6年前には予想できませんでした。 x.com/momiyama2019/s…
Show more
そして関係ないけど宮崎駿監督作品「君たちはどう生きるか」アカデミー賞取った直後の最高のタイミングで中国配給決定を発表した。訳名は英語題名訳の「蒼鷺と少年」じゃなく日本語題名の直訳「你想活出怎样的人生」だったのもポイント高かった。
Image
Replying to
・原作者本人の発言 ・紙本で消しようがない ・人気が高すぎる ・↑の割に新興IPだから中国事業が固まっていない分もみ消せるほどの力量を中国代理店が持っているとは思えない ・高すぎるコラ適性と煽り適性(ちいかわスタンプはこれまで中国国内でホモネタとして流行) など要素が揃えてるとまあ…
これ今中国経済で多分一番重要な問題だけど、中国と関わる日本人が平均以上に荒れているのは、結局今デフレマインドで狙い撃ちされてる「ちょい高」は、割と日本製の立ち位置なんだよね。中国製安物よりちょい高いけど品質のいい日本車、電気製品、ユニクロ、日本料理を中国人がやめていくという。
Quote
小龍(しゃおろん)🇯🇵in🇨🇳 VPN運営|レーシングカート🏎💨
@xiaolong761216
中国は不動産だけでなく、飲食業界もデフレスパイラルに陥っています。他の業界もです。。消費者にとってはいいこと、という人は経営したことないか経営目線がないか、経済の本質が見えてない。売る側だって消費者になるわけだし、極端に安くするということはどこかにしわ寄せがくるんです。実は何もい x.com/mako_63/status…
Show more
Replying to
こういう遠目や正面では解りにくく、ベタ塗りに見える部分が、近づいて少し角度付けて見たら意図的に流れの方向を整えた糸の一本一本が見えるようになり、髪の毛、肌のキメ、服の繊維が浮かび上がるのが本当に衝撃で、これまでなかった「二次元絵」の鑑賞体験だった。 なお機械じゃ無く人間の手作業。
Image
Image
Replying to
だからこそ、立場をはっきりすればどちらかの市場で損する、沈静化するまでなあなあでやり過ごすにはちいかわが強すぎて恐らく難しい(可能性としてはなくはない)から、現状維持は多分できそうにないし、個人的に一番嫌いな「作り手側が意図していない作品の政治化」が発生するのがほぼ確定した。