留言超可怕
抹零為什麼是中國用語啊
但這查出來也出現抹零 我嚴重懷疑我的家人被「中國支語」滲透嚴重,
因為我從小(20年前)就有在講:早上好、抹零...等等詞語了呵,再說咱們不是中國人啊~
你看「中國支語」多久之前就悄悄入侵了😏
所以你確定你現在講的話真的是「台灣話」嗎?
(σ°∀°)σ..:*☆ 小提醒:重編本的適用對象是語文研究者,會記錄語言的使用歷程,也就是從古至今出現過的讀音、用法用詞都會收錄,包含中國用語。而一般教育上會用簡編本,簡編本不會有中國用語及用法。比如西紅柿,重編本能查到這條詞目與釋義,但簡編本沒有收錄這個詞。 一般比較常聽到去零頭
去尾數也可以接受
抹零應該是抹去零頭的簡稱..?
但是取整數到底是什麼鬼
就算是2003那也是整數 真的不要鬧了:) 我基本上真的不會說抹零或抹個零🥹
一般都說取整數或去零頭,
也許真的有人在用,
但中國人還是佔多數。
不過我覺得真的不用太糾結,
除非語意差太多,
比如說:土豆跟馬鈴薯、地道跟道地
咖喱裡沒有馬鈴薯而是出現花生…我個人覺得很奇怪。
而某處地道的小吃攤說不定一點都不道地。 在台灣抹零算死語,大部分都講折尾數、折讓(會計常用) 對我來說
真正的支語是跟台灣用字一樣的
但意思差很多的
譬如:質量
其他的相似詞都只是中文的習慣用法不同而已
沒那麼多支不支的 乍一看以為是男同志被人家講說一臉零(「你看起來就像 0 啊」
「幹又有人來抹零」 看來要像以前電視臺的每日一字一樣,播出每日一語(專教臺灣用語),語言最主要是拿來溝通,不是拿來對立。 感覺只是因為大陸會有小數點 我們現在不常見才被認為是中國用語 不懂就問,我說支語的話那些支語警察會順著網線來抽我嗎 相關串文
我想要跟你分手!抱歉!
好喜歡大家前面一起喊 搭好我們是芒果醬 那邊
雖然很不整齊啊哈哈哈哈哈我永遠抓不到拍😌 2025.01.18彩排
P1心臟
P2團長
P3阿基里斯
P4蔡有倫好帥真的好喜歡團長後面大家一起大合唱💓