Post

Conversation

国連のrecommendは日本語に訳すると」提案」「お奨め」程度の意味なんですよ。 「勧告」とは貴女達の誤訳。 無知なのか意図的なのかは分かりませんが」強い改善勧告」なんて盛大な誤訳です。 国連憲章第二条には「内政干渉をするものではない」と書いてありますよ。 #夫婦別姓断固反対
Quote
井田奈穂|一般社団法人あすには代表理事|ライター
@nana77rey1
/ 選択的夫婦別姓について、日本政府に法改正を迫る通算4回目の強い改善勧告が出ました! \ 10月29日付で、選択的夫婦別姓を含むジェンダー施策について日本政府はどのように歩を進めるべきか、国連女性差別撤廃委員会(CEDAW)の最終見解(Concluding observations)が公表tbinternet.ohchr.org/_layouts/15/tr
Show more
Image