Back
JP
Skip navigation
Search with your voice
Sign in
JP
Home
Shorts
Subscriptions
You
History
RMMH洛克人回憶之館
3 weeks ago
1997年時洛克人系列的頭目命名方式 不會命名?加個「妖」「魔」「鬼」「怪」就OK了! 天哪!看看武俠小說都對我們做了什麼! 這一切都是金庸的陰謀!(x 註:圖片來自X4中文PC版說明書與尖端攻略本
Read more
Like
200
Dislike
80
Comments
Sort comments
Sort by
Top comments
Newest first
Add a comment...
@Lengored
3 weeks ago
孔雀
:我是唯一一個者
Like
8
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@謝柏楷-g2d
3 weeks ago
瞬間拉回我的童年回憶,當年一到學校,都在聊元祖8代或是X4代的事情,而且也要出周邊產品,墊板、鉛筆盒等等。
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@許吉漢-b2g
2 weeks ago
當時年紀小,去買PS光碟片順便買一本攻略本是很正常的。還記得有同學說因為PS遊戲很便宜所以攻略本會比較貴~~恩,有道理!
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@Tiara090729
3 weeks ago
在版權尚未健全的年代,沒有官方翻譯很正常。連青文出版社的X代理漫畫也是按翻譯的認知翻。例:IC企鵝
Like
5
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@kanu1089
3 weeks ago
想到炎帝。水君。雷公。 應該也是受到霹靂布袋戲武俠的影響命名的
Like
8
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
6 replies
@davidweng-tn5fn
3 weeks ago
《洛克人6》的騎士人、人馬人、戰斧人、植物人(也稱花人)、烈火人(阿拉伯風格的頭目)、大和人(也稱武士人)等頭目早期翻譯成「鋼鐵騎士」、「人頭馬」、「多馬霍克人」、「布拉多人」、「虎雷姆人」、「鎧甲人」。《洛克人7》的陰暗人、渦輪人、結冰人、刀削人、廢鐵人等頭目早期翻譯成「蝙蝠伯爵」、「渦輪騎士」、「水晶人」、「貓爪人」、「破碎人」等。
Like
4
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
1 reply
@ジャンピエールポルナレフ-q5t
2 weeks ago
X4除了漫畫已經沒有人類登場,怎麼統治人工
Like
3
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@breakfastyyk5701
2 weeks ago
這命名的人都是些什麼妖魔鬼怪
Like
3
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@kenjisai7848
3 weeks ago
上面那張表我有印象, 那是第三波代理的X4說明書內容
Like
5
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@zeal
2 weeks ago
怪只怪很久過去"武俠"這詞兒非常長時間荼毒我們,加上我們對外語的了解還很有限
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@s83081519q
3 weeks ago
這樣西格瑪翻譯不就變成總和死光頭嗎
Like
7
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
2 replies
@sy-om5eu
3 weeks ago
天啊,x4竟然都是1997的遊戲了,彷彿才昨天的事情!
Like
3
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@蒲承紳
3 weeks ago
爆發怪好像什麼有錢人怪獸
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@游淳尊
2 weeks ago
數碼寶貝:我懂
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@阿基仔
3 weeks ago
感覺像西遊記中的動物妖怪名字
Like
4
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@陳岳廷-i3z
3 weeks ago
想起了當年看過1~3代的官方介紹本,除了多普拉博士,所有BOSS的命名裡都有個「怪」字
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@Chun-c1r
3 weeks ago
哦哦哦!我下面也有一隻噴射大海怪(X
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@o0alanjack0o
3 weeks ago
至少不是用魑魅魍魎來命名
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@Vanishing_Trooper
2 weeks ago
X5大概會是灰熊怪、鯨魚怪、恐龍怪、魷魚怪、飛蟲怪、蝙蝠怪、花京院典明、白馬怪
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@charliechang1376
3 weeks ago
招式名稱倒是挺正確的
Like
3
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@henrypm5548
2 weeks ago
賽博西遊記
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@屈卓寬
3 weeks ago (edited)
放魔魔怪怪就可以收工的年代 就差沒放精妖
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@syouyoubari8348
3 weeks ago (edited)
這本我好像有看過 以前真的是各種亂翻,而且還會變來變去XD 元祖系列很有印象的就是1的氣力人,當時1的漫畫是翻“氣力人”,7的漫畫裡面威利跑去機器人博物館偷氣力人的時候就變成“卡茲人”(當時普遍的翻譯),後來(一樣7的漫畫)在威利城堡打到改造後的氣力人就變成“精神人”XD X系列就更不用說的一堆 X1的山魈在岩本版的X1是翻閃電金剛還是猩猩有點忘了,到池原版的X1(雖然算前傳故事)變成“電氣犁牛”XD(結果X3出了水牛XD) 章魚被翻成“魚雷烏賊”XD(結果X5還真出了烏賊XD) X2的蜈蚣被翻成“電磁紅蠍”XD(X系列好像還沒出過蠍子BOSS?) 鱷魚被翻成“車輪恐龍”XD(結果X5出了暴龍XD) X3的龍蝦被翻成“頑固瘋蛇”XD(蛇BOSS在元祖3就出現了XD) 以前學生時期(大學之前)沒有什麼概念只有單純怪怪的感覺,上大學後直到現在出社會多年,再回來看了真的有點啼笑皆非XD
Read more
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@牛牛-d5x
2 weeks ago
我小時候的命名 有人跟我一樣嗎
1.蜘蛛 2.孔雀 3.貓頭鷹 4.火龍 5.魟魚 6.蘑菇 7.獅王 8.海象
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@吳維哲-v1e
3 weeks ago
這些名字誰想的給我站出來我保證不笑死妳
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@Cavase
3 weeks ago
人工統治者不明所以…記得漫畫也是不少BOSS翻錯動物種
Like
3
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
2 replies
@user-pinchi
3 weeks ago
火龍/香菇:我們不服,其他的名字至少還能有一丁點的相關,怎麼我們的半毛錢都沒有
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@林清立-p8r
3 weeks ago
不看圖,以為是寶可夢(x)神奇寶貝(0)
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@sandman5691
2 weeks ago
暴發怪真的最不合理 還有到底為什麼要叫分身機甲怪(裡面到底誰不是機甲??) 分身蘑菇怪不好ㄇ
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@jasonchuk1234
3 weeks ago
武鬥火龍 刃斬猛獅 分身磨姑 電磁蜘蛛 電子孔雀 噴射魔鬼魚 巨風猫頭鷹 寒冰海象(x4) 新月灰熊 雷電烏賊 海潮巨鯨 閃光螢火蟲 疾風天馬 暗黑蝙蝠 溶岩暴龍 尖刺毒翔微 蜻蜓指揮官 反射貝殼 廢鐵斧頭鯊 極寒野狼 潮汐巨龜 烈焰鳳凰 巨岩屎金龜(x6) 差一隻忘了
Read more
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@chih-yuanchien8528
3 weeks ago
好險那時我看的命名來源是岩本老師的
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@EdwardHuang-j5m
3 weeks ago (edited)
想到池原漫畫7代地刺雜魚“螺旋圖釘”被翻成“螺旋力怪”
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@x5993279
3 weeks ago
上面翻譯的字數有湊到(?)一樣,OK 下面翻譯電子孔雀字數不一還沒怪字,我覺得不行(誤)
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@Mcore07
2 weeks ago
加個公公姥姥也OK
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@davidweng-tn5fn
3 weeks ago
X4的八大頭目被早期翻譯成「妖魔鬼怪」?所以是機器人版的妖魔鬼怪?
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@lowerhowda
2 weeks ago
整天講打怪就是這些人害得
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@aosango9717
3 weeks ago
當年有個叫疾風之狼的翻譯組打廣告要號稱翻譯最準確不是沒有原因的 當年太多半桶水
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
·
1 reply
@黃平煌
3 weeks ago
以前的命名真的很青菜
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@xz-gg6yf
3 weeks ago
他們就不能好歹拿動物名放結尾嗎?
Like
2
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply
@天兔-v5f
3 weeks ago
R4有骷髏人 R7有陰影人 exe有的Boss叫幽靈人
Like
1
Dislike
❤ by RMMH洛克人回憶之館
Reply