We’re the #1〜ナンバーワン
OpenNovel will be the new leader of the visual novel industry. It achieved “smartphone porting” that other engines couldn’t realized, and also supports gaming consoles right out of the box!
OpenNovelは未来のビジュアルノベル業界のナンバーワンになるでしょう。OpenNovelは、他のエンジンがなし得なかった「スマートフォンへの移植」を達成しています。しかも、家庭用ゲーム機にも初めから対応しています。
We may be a little too assertive for the Japanese, but read on for a minute.
私たちの発言は、日本人にとって少し断定的できつい表現ですが、ぜひお時間を取って下記をお読みください。
Portability〜移植性
The moment you download OpenNovel, you unlock access to all platforms: Windows, iOS, Android, Linux, macOS, gaming consoles. We, the OpenNovel developers, pride ourselves on being the GREATEST team with porting expertise on the planet.
OpenNovelをダウンロードした瞬間、あなたはすべてのプラットフォームへのアクセスを手にします。それはWindows、iOS、Android、Linux、macOS、家庭用ゲーム機を含むすべてです。我々OpenNovel開発者は、地球上で最も偉大なゲームエンジン移植チームであることを誇りに思います。
Platforms are constantly changing. OpenNovel is the only visual novel engine in the world with the flexibility to be instantly ported to new platforms that will appear in the future. In fact, OpenNovel is more portable than Unity, it has been ported to FreeBSD, which Unity doesn’t support.
プラットフォームは常に変化しています。OpenNovelは、将来どんなプラットフォームが現れてもすぐに移植が可能な、世界で唯一の柔軟性を持ったビジュアルノベルエンジンです。実際、その移植性はUnityよりも高く、UnityがサポートしていないOSへの移植が行われているほどです。
License Fee〜ライセンス料
Are you wondering how much it costs to use this great engine? It’s all free!
この偉大なエンジンの利用料が気になりますか?すべてタダです!
This is because OpenNovel is MIT-licensed open source software, and the OpenNovel developers are all volunteers who subscribe to the noble ideals of open source and are themselves users.
これは、OpenNovelがMITライセンスのオープンソースソフトウェアだからです。OpenNovel開発者たちはすべて、オープンソースの崇高な理想に共感したボランティアで構成されており、彼ら・彼女ら自身もまたユーザであります。
Open Source Software〜オープンソース
Open source software is not simply free as in “free beer”. Along with being charge-free, it must have “freedom”. For software, freedom means all three: freedom to use, freedom to redistribute, and freedom to modify.
オープンソースの「フリー」というのは、実は値段のことではありません。「自由」のことなんです。自由というのは、利用の自由、再配布の自由、改変の自由が3つ揃っていることです。
What are the advantages of open source software? The biggest advantage is that everyone, including individuals, can get good software for charge-free, not just companies with money. However, please think about the freedom that lies beyond free.
オープンソースソフトウェアの利点は何でしょうか。一番大きいのは、お金のある企業でなくても、たとえ個人でも、無料で、よいソフトウェアを入手できることではないでしょうか。しかしながら、その「無料」の向こう側にある「自由」にも、思いを馳せてみていただきたいです。
Also, the developers are very busy at work, so please be considerate when contacting them.
それから、OpenNovel開発者たちは仕事でとても忙しい日々を過ごしているので、コンタクトするときは、返信にちょっと時間がかかることだとか、少しだけ配慮していただけるとうれしいです。
Ditch the Web for Apps〜アプリへ移行せよ
Let’s be honest: Young people prefer apps.
正直に言います:若者はアプリを好みます。
Our contention is that in order to develop the future culture of visual novels, it is necessary to enter the dominant platforms such as iOS and Android, not the Web.
言いたいことは、将来のビジュアルノベルの文化を発展させるには、iOSやAndroidのような支配的なプラットフォームに進出する必要があるということです。Webではだめなんです。
The Web is now a platform for vulnerable and poor man. If the engine you are using is “TyranoScript”, remember that it’s for hobbyists, not professionals.
Webというのは、今や、弱者と貧者のプラットフォームではないでしょうか。あなたの使っているエンジンが「ティラノスクリプト」であれば、それはホビー用であり、プロ用ではないことを知っておくべきでしょう。
Objective〜目標
The OpenNovel project was formed with the overarching goal of re-invigorating the visual novel industry, which had fallen into decline and disintegrated.
OpenNovelプロジェクトは、低迷して解体してしまったビジュアルノベル業界を復活させる、という大きな目標の元に立ち上げられました。
The first step in achieving this major goal is to develop the market for visual novels with female-protagonists. This is because, Galge, or male-protagonist games, have an “Owakon” feel. On the other hand, visual novels with female-protagonists still seem to lack excitement. If this field has not yet become bored, we believe it has a potential to revitalize the visual novel industry in the future.
その最初のステップは、女性が主人公のビジュアルノベルについて、市場を拡大することです。これは単に、オワコンになったギャルゲーを復活させるのは無理な一方で、まだ盛り上がっていない女性主人公のノベルについては、これから盛り上げればいいという発想です。盛り上がっていないジャンルは飽きられてもいないため、ビジュアルノベル業界を牽引してくれるのではないかと期待しています。
In conclusion, visual novels with female-protagonists that are loved beyond player genders are the ideal we envision.
結論として、女性が主人公のビジュアルノベルで、しかも、プレイヤの性別に関わらず愛されるような作品が、我々の理想です。
Free Games〜フリーゲーム
With the current lack of energy in the visual novel industry, we OpenNovel developers are looking to the free game community (please refer to Freem!). The free game community is constantly producing many short visual novels. We are very hopeful that some great commercially viable works will emerge from these free games. We dare say that free games are the key to the revival of the visual novel.
活気のないビジュアルノベル産業とは対照的に、フリーゲーム文化(参考:ふりーむ!)では今日もたくさんの短編ビジュアルノベルが生み出されています。これらの作品の中から、商業に移行できるような魅力的なものが出てきてくれることを、私たちOpenNovel開発者たちは期待しています。フリーゲームこそがビジュアルノベル復権の鍵と言えるでしょう。
Release 1.0.0〜メジャーリリース
We have reached the first major release. We’ll not actively add new features because we are in socially responsible positions and busy for our businesses. However, we’ll respond to bug reports and answer questions on our mailing list.
我々は最初のメジャーリリースに辿り着きました。これ以降は、積極的な機能追加は行いませんが、メーリングリストでバグ報告があれば即座に対処し、ユーザサポートも活発に行っていきたいと考えております。
Contact〜連絡先
Please contact at the following.
事務的な連絡は下記にお願いいたします。
info@opennovel.org
Mailing List〜メーリングリスト
You can ask us questions by e-mail. You are free to subscribe and unsubscribe to the mailing list at any time. Questions will be sent to all subscribers, and all subscribers will be able to reply. You can speak Japanese and English in this mailing list.
メールで何でも質問できます。お好きなときに参加し、お好きな時に離脱してください。メールはすべての参加者に配信され、返信はすべての参加者から送信することができます。ぜひ日本語で送ってください。初心者歓迎です。