ご登録が完了しました。
ご入力頂いたメールアドレスに
確認メールをお届けしていますので
ご確認ください。
※ まだこのページを
閉じないでください!
最初にこちらの動画をご覧ください。
\「翻訳カレッジ」無料レッスンにご参加頂いた方限定 /
短期間で“稼げる”プロ翻訳者になる
翻訳カレッジ専用LINE
友達登録キャンペーン
特別特典追加プレゼント
このページで「LINE登録」された方限定、
以下の特別特典を無料プレゼント!
翻訳歴13年、プロ翻訳者を
続々輩出している戸田亮先生に
翻訳に関して
何でも質問出来る権利
今回お届けする動画や
翻訳スキル、翻訳者になるための
ノウハウについてご質問ください。
個別でお答えしていきます!
特典を受け取って
プロ翻訳者として活動したい方は
LINE登録を完了させてください!
※プレゼントを受け取れるのはLINEに登録をされた方限定ですので、
今すぐこちらからご登録ください。
LINE@に登録後すぐに
特典を受け取れます!
以上でLINE登録は完了です。
最短距離で稼げるプロ翻訳者になる
翻訳カレッジLesson動画の閲覧方法
LESSON-01
1日1時間~で月10万円、
専業なら年収1,000万円も狙える!
『翻訳者』として自由な
ライフスタイルを実現する方法
翻訳には高度な英会話力や、ネイティブレベルの英語力は一切いりません。
翻訳カレッジで重要視していること。それは「翻訳において最も大切なことは英語力より調査力である」という大きなポイントを押さえることです。ここさえ突破してしまえば今のあなたの経験がゼロでも翻訳者としてのスタートを切る事が出来ます。
なぜそんなことが言えてしまうのか?
その理由をレッスン動画1にて無料公開します。
これから翻訳者を目指したい、副業として翻訳に取り組みたい、今翻訳者になるための勉強をしているという方必見の内容となっています。
LESSON-02
培ってきた英語力を
収入・報酬に変える!
稼げるフリーランス翻訳者として
自由を得る方法
『これまで勉強を重ねてきた英語力を収入に変える!』
凄く魅力な言葉ですが翻訳カレッジではそれが可能になります。翻訳者の魅力の一つはライフスタイルの自由です。
1日1時間~2時間ほど取り組んで月10万円ほどの副収入を狙うも良し、がっつり真剣に取り組んで年収1000万円を目指すこともできます。
また今の時代ならではですが、インターネットがあれば働く場所も自由です。
翻訳は真面目にやれば良いというわけではなく、翻訳者として良い条件で仕事をするためのノウハウが存在します。
その具体的なやり方についてもお伝えしていきます!
LESSON-03
短期間で翻訳スキルを身につける!
「翻訳カレッジ」オリジナル
戸田式翻訳メソッド
翻訳者になるために必要なポイントは実はたった3つしかありません。逆を言うと、この3つさえ押さえておけば英語力は関係なく“プロ翻訳者”になれてしまいます。
「え?そうなの?」と思ってしまうかもしれませんが、実際にそうなのです。なぜそんなことが言えるのか、戸田式翻訳メソッドをお伝えしていきたいと思います
土台としての翻訳スキルを身につけた後は、この3つのポイントを集中して突破するのみ。
一般的な翻訳スクールでは教われないノウハウをお伝えします!
LESSON-04
翻訳者になるための「パスポート」
翻訳カレッジ
『翻訳スクールに通っているけどなかなか翻訳者になれない…』そんな話をよく耳にします。なぜこんな事が起こるのでしょうか?
翻訳カレッジでは翻訳者にとって必要なスキル、ノウハウ、その本質をしっかりと学んでいただきます。
順序良く学んでいただくことで“最短3か月で初めての案件を受注”したり、フリーランスとして年収1000万円も狙えてしまう戸田メソッド。1番衝撃的なポイントについてお伝えしていきますので、楽しみにしてください!
最短距離で翻訳者になるための方法
手順を詰め込んだレッスン動画は
これからメールとLINEでお届けしていきます。
LINEの登録を済ませた方からこちらの
ボタンよりレッスン1をご覧ください。
翻訳カレッジ無料レッスンでは「英会話上達」のための特別イベント、 プレゼント等を主にLINEで配信しているので、
メッセージを見逃さないためにも是非「ピン留め機能」をご活用ください。
講師紹介
翻訳カレッジ講師
戸田 亮
Akira Toda
1972年、兵庫県生まれ。関西外語大学卒業。ニュージーランドとアメリカで留学を経験したのち、アメリカにあるマイクロソフト社に就職。
帰国後、試験勉強なしでTOEIC940を獲得し、英語講師として活動。中学生・高校生・社会人を対象に英語を指導する経験を積む。その後、英語講師をしながら翻訳の学習をスタートさせ、副業として翻訳の仕事をスタートさせ、本業の収入を上回った段階で独立
現在は、翻訳事務所を運営しながら、「翻訳者として実現出来る自由なライフスタイル」を世に広めるべく、英語学習者向けの情報配信、英会話教材の開発・販売、翻訳通信講座の運営を行っている。
MC紹介
インタビュアー
半田 あい
Ai Handa
フリーアナウンサー/介護福祉士
前職は、重度障がい者の居宅介護支援事業所に従事。
2005年よりフリーアナウンサーとしての活動をスタートさせる。
プロ野球応援番組や中継レポートをはじめ、様々なスポーツの現場を経験。情報番組やニュース番組などの生放送にも強い。ナレーション、CM、ドラマ出演他、式典司会、イベントMCまで担当分野は多岐に渡る。
介護で培った傾聴力を活かし、スタッフ、視聴者、リスナー、お客様と心を通わせた現場作りをモットーとしている。
2018年に介護現場に復帰し、現在は二足の草鞋で活動中。
<主な出演歴>
・TX「朝はビタミン!」
・MXTV「TOKYOインフォメーション」
・BS-TBS「ウレスジ!」
・文化放送「ライオンズナイター」
・TBSラジオ「エキサイトベースボールジョッキー」
・RFラジオ日本「箱根駅伝実況中継」「東京マラソン実況中継」
・FMヨコハマ「ファンケルヨコハマなでしこ」
・NHK総合・BShi ドラマ「ハゲタカ」
・CM「大塚製薬・オロナミンC」
・YouTube「プロ野球OBクラブチャンネル」