Post

Conversation

ロシアがウクライナの条件に同意しないなら、我々は降伏させる - イタリア首相
0:26
Readers added context they thought people might want to know
誤訳です。 メローニ首相は「もしこれまでの支援がなく、それゆえウクライナが降伏を余儀なくさせられていたならば」という仮定法構文の中で「降伏」と述べているに過ぎません。 原文:"If Ukraine had not been able to count on our support and therefore would have been forced to surrender, today we would not be here to discuss the minimum conditions for a negotiation." governo.it/en/articolo/pr….
Context is written by people who use X, and appears when rated helpful by others. Find out more.

New to X?

Sign up now to get your own personalized timeline!
Create account
By signing up, you agree to the Terms of Service and Privacy Policy, including Cookie Use.
No items