Post

Conversation

李琴峯さんは2018年ハフポストの記事でご自身のことを「規範的なジェンダーからの逸脱者」と表現しています。 この意味はトランスジェンダー以外には理解できません。 自分がトランスジェンダーだとカミングアウトしているのに等しい。
Quote
Omegaman
@k2Bo5rRSaaJaDk5
「規範的なジェンダーからの逸脱者」をGoogle翻訳で李琴峰さんの母語である中国語に翻訳すると「偏離正常性別」 「偏離正常性別」を日本語に翻訳し直すと「正常な性別からの逸脱」 「正常な性別からの逸脱」はトランスジェンダーの説明になります。 x.com/k2Bo5rRSaaJaDk…

New to X?

Sign up now to get your own personalized timeline!
Create account
By signing up, you agree to the Terms of Service and Privacy Policy, including Cookie Use.
日本に真のリベラルを広げたい愛国リベラル、フェミニスト WGIPに洗脳された偽リベラルが早く洗脳から覚めるようお手伝いをしたい。 (背景画像はAlmondfishさんに作っていただいたAI生成画像です) 「いいね」は「見ました」の目的で使っています。
Something went wrong. Try reloading.