Question
Updated on
about 5 hours
- Japanese
-
English (US)
-
Arabic
Question about Japanese
How do you say this in Japanese? I hope one day I can meet you in person
How do you say this in Japanese? I hope one day I can meet you in person
Answers
about 5 hours
Featured answer
- Japanese
- English (UK) Near fluent
lance_jessieさんが既に回答なさっていますが、補足として。
「いつか直接お会いできることを願っています」
「いつか直接お会いしたいです」
in personで「直接的に」という意味になります。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Hmm... (1)
Useful (1)
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
AI_monga
Formal Japanese:
```
いつか、私はあなたにお会いできることを願っています。
```
Casual Japanese:
```
いつか、私があなたに会えるといいな。
```
Explanation in Japanese:
「お会いできることを願っています」は丁寧な表現であり、相手に対する敬意を示す表現です。一方、「会えるといいな」はカジュアルな表現であり、親しみやすさを示す表現です。
```
いつか、私はあなたにお会いできることを願っています。
```
Casual Japanese:
```
いつか、私があなたに会えるといいな。
```
Explanation in Japanese:
「お会いできることを願っています」は丁寧な表現であり、相手に対する敬意を示す表現です。一方、「会えるといいな」はカジュアルな表現であり、親しみやすさを示す表現です。
Read more comments
- Japanese
- Filipino
@M_Demilal いつか機会があれば、お会いしたいです。
This sentence is more of “if the stars aligned with us!” You’re not forcing the circumstances with you or both of you but “given the chance” you really want too.
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- English (UK) Near fluent
lance_jessieさんが既に回答なさっていますが、補足として。
「いつか直接お会いできることを願っています」
「いつか直接お会いしたいです」
in personで「直接的に」という意味になります。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- Filipino
@happa_555_eng_jpn here’s the thing when you say “直接” you sounded like your the only one who will make an effort.
Ex: (I’m working in my office and I got a call from someone, who wanted to come for inquiring) I don’t want to put the burden on him, I would say:
大丈夫です。私はそちらの事務所の方に直接的に行けますので、今からそちらの方に伺いさせて頂きます。
It’s just that I’m worried though your Japanese is on point, it’s sounded like you’re so desperate to make an effort.
But your JAPANESE is on point too. But it’ll varies on what situations and whose person you want to meet.
But of course, you still have the freedom to use your way of saying it, because just like what i said earlier YOUR JAPANESE IS ON POINT TOO.
0
likes
2
disagrees
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- English (UK) Near fluent
@lance_jessie Thanks, and sorry to say but 直接的に行けます and 伺いさせて頂きます sound unnatural and incorrect in grammar and in using keigo;敬語.
It should be 「大丈夫です。そちらの事務所の方に直接行けますので、今からそちらの方に伺います」, FYI.
> sounded like your the only one who will make an effort.
No worries, 「直接お会いしたい」doesn't sound "'you're/they're' the only one who will make an effort" in Japanese.
あと、脱線になって申し訳ありません、@M_Demilal さん。
あまり続けるつもりはありませんのでご安心ください。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- Filipino
@happa_555_eng_jpn sorry! I accidentally replied on her not to you…I already did explained that your comment is right too.
ただ僕の言いたいのが…
彼女がその人のことをどれほど深く知っていたかを考えると、特に彼女がそんなに必死な様子を見せたくなかっただけです。でも文法的にはあなたの言う通りの方が正しいです。
0
likes
1
disagree
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- Filipino
@happa_555_eng_jpn maybe it’s because of my ex-wife who thought me never use that specially on talking to girls😂
0
likes
1
disagree
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- English (UK) Near fluent
@lance_jessie NP, and
> I accidentally replied on her not to you
Ah, you mean "inteneded to reply to her but accidentally did to (me)", it took a bit to understand because you didn't reply to her (except the first message of course), and did to me.
Even if you felt 彼女にそんなに必死な様子を見せてほしくなかった, as I explained, 直接会う doesn't have a nuance of only the speaker makes an effort.
And there's nothing to show it is "she (M_Demilal san)" who said this.
There's a possibility that she is the person who received this message, or just read it in somewhere.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- English (UK) Near fluent
@lance_jessie
The case is completely different, then. Your ex-wife "taught" you not to use those words especially when talking to girls
She didn't want you to try to pick girls up, with saying "直接会おう". That's all.
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
@happa_555_eng_jpn
Thank you for your help😌
Did I perhaps ask a strange question? Does this sentence make profound sense?
Thank you for your help😌
Did I perhaps ask a strange question? Does this sentence make profound sense?
- Japanese
- English (UK) Near fluent
@M_Demilal
あ、違います。大丈夫ですよ。
単純にその文は「いつか直接お会いしたいです」という意味です。それ以上でも以下でもありません。
ただ「直接会う」というのに過剰反応した方がいらしただけです。M_Demilal さんが必死に会いたがっているように聞こえると。
「そんなニュアンスは無い」と説明すると、「おそらく元妻が『そんなこと、特に女の子に絶対言うんじゃない』と言っていたから、その言葉に必死なニュアンスがあると勘違いしてたのかもw」と納得されたご様子、と、かいつまんで説明するとそういう事です。
-------
これを言ったのがM_Demilal さんとは限らない(寧ろ言われた側)だと思っています。そしてナンパの意味で言っている/言われていると曲解されたのは、M_Demilal さんとしても心外なのではと少々心配しております。
*通常これだけでナンパだと思う方はいませんので、ご安心ください。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- Japanese
- English (UK) Near fluent
@M_Demilal
え、ちょっと待って下さい。わたし日本人です(笑)。
日本生まれ日本育ちの、生粋の日本人です。
でもありがとうございます、それだけ英語が出来るように見えたと捉えて、喜ばせて頂きます(笑)。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
- Japanese
- Japanese
- English (UK) Near fluent
@M_Demilal
笑笑笑
いえいえ、とんでもないです。寧ろありがとうございます(笑)
バイリンガルはバイリンガル……のはず、です。
こちらこそ、M_Demilalさんの投稿されるご質問はいつも美しいフレーズばかりのうえ、M_Demilalさんの優しさも垣間見えて、いつも癒しを頂いています。ありがとうございます :D
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Recommended Questions
- How do you say this in Japanese? Happy White Day
- How do you say this in Japanese? I love you
- How do you say this in Japanese? I love you
- How do you say this in Japanese? I love you
- How do you say this in Japanese? I love you
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? 「すみません、分かりません(知りません)」 (「この辺に良いお店はありますか?」と聞かれ、それに対して「私もここの土地に...
- How do you say this in English (US)? mouvementé (= With many projects) (ça a été une semaine mouv...
- How do you say this in English (US)? It’s this whole other country. I wonder whether this idea c...
- How do you say this in English (US)? 栓抜き
- How do you say this in English (US)? 안녕
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 讓我們唱
- How do you say this in English (US)? De qué va tratar esta reunión?
- How do you say this in English (US)? 英語学習 言語学習は筋トレと似ています。 1日、1週間、1ヶ月では大きな変化はありません。 でも、毎日続ければ相手が話...
- How do you say this in English (US)? 会いたい
- How do you say this in English (US)? 그냥
Previous question/ Next question