长岛冰茶
一件小事
无语
宝地借在下插一下,说两句:
刘易杰说鲁迅先生写错别字可能有些是误解。不过在下也没有看完所有已被公开的鲁迅先生的文章当然也不能肯定鲁迅先生文章中没有出现错别字。但就出现在中国大陆的中小学语文课本里的鲁迅先生的文章说,一些长久以来被认为是错别字的其实很难被称为是真正的错别字。比如《记念刘和珍君》中的“记念”,现在通行的写法是“纪念”,因此“记念”被广大人民教师认为是别字。其实在日语中相应的词就是写作“記念(きねん)”的。鲁迅先生作为清国的留学生曾在仙台医学专门学校(今东北大学医学部)学习大家都知道的,所以在文章中使用一些从日语引用的表记也很正常。现代书面汉语并不是从古代书面汉语直接演化而来,五四时期正是现代汉语的探索阶段,现代汉语中很多我们习以为常的词汇也是在这个时期从日本引进的,比如“交响乐”。鲁迅先生的一些词语或文字的用法其实在日语中看是很正常的表述。
再比如说大革命时期?中共的“劳动组合书记部”中的“組合(くみあい)”,在日语中指的是类似工会团体那样的组织。而现在的“组合”完全没有这个意思。
此外,“猹”是鲁迅先生自造的字,他自己也这么说。不在错别字之列。
……
第一,我没记得我什么时候说鲁迅写错别字……可能确实说过,不过我这人向来记性不好,拜托你把原文转以下吧。
第二,你是谁啊?
第三,好有先见之明,我最近正准备写篇pk鲁迅的文章呢。
|
强推一部新的网络小说
一周年~~
玻璃球vsC++
优人·骷髅嫁衣
不爱你了,不是因为距离。
疯了~~~
过狗年,狗过年
从“少儿不宜”到“停刊整顿”
Kobe个畜牲!!
暗爽…
复活
不牛逼,一点儿不牛逼
《我不想说我是鸡》
歌词:
我不想说我很清洁,
我不想说我很安全,
可是我不能拒绝人们的误解,
看看紧闭的圈数数刚下的蛋,
等待被扑杀的危险。
吃我的肉我没意见,
拿我的蛋我也情愿,
可是我不能容忍被当作污染,
想想命运的苦擦擦含泪的眼,
人的心情我能理解。
一样的鸡肉,一样的鸡蛋,
一样的我们咋就成了传染源,
禽流感,很危险,
谁让咱有个鸟类祖先。
孩子他爹已经被处决,
孩子他哥抓去做实验,
这年头做只鸡比做人还艰难,
就算熬过今天就算过了明天,
后天估计也得玩儿完。
一样的鸡肉,一样的鸡蛋,
一样的我们却已不值一钱,
一样得吃肉,一样得吃饭,
人不能没有鸡的世界。
一样的鸡肉,一样的鸡蛋,
一样的我们却过不了本命年,
一样得吃肉,一样得吃饭,
人不能没有鸡的世界。
生日快乐
极
愿张威平安
Click to see larger image
So much so that he refused to return to China after being kicked out of the National University of Singapore.
For 11 months, the scholar roamed the university campus in Kent Ridge, living the life of a vagabond.
He slept in the open and no one seemed the wiser as to what he was up to. Campus security said they were not aware of his movements ‘as there are always students around at all times of the day and night’.
Two of his friends claimed they had no clue either of his vagabond life.
Zhang, 21, even had the cheek to break into a computer laboratory to chat with his friends online.
He was eventually caught and sentenced to three months’ jail last Tuesday.
His ‘holiday’ had ended and so too his dreams of getting a university education here.
Four years ago, his future looked bright.
Leaving his hometown in China’s Hebei province, Zhang came here to study computing at NUS.
He had won a scholarship from Singapore’s Ministry of Education (MOE).
But instead of spreading his wings, Zhang came crashing down.
Though he had passed a bridging course, he failed three modules in his first year.
In April 2004, he was informed that MOE was cancelling his scholarship due to his unsatisfactory results.
Zhang started his third semester with his parents’ money.
Then, last December, after he failed another module, he was asked by NUS to leave the computing degree course.
But Zhang was desperate to remain in Singapore. He told friends he liked the lifestyle here and also harboured hopes of resuming school.
After vacating his hostel room at King Edward VII Hall, Zhang decided to wait till last month to appeal for readmission into NUS.
But he had no money.
So Zhang the scholar transformed into Zhang the campus vagabond.
He stayed on the NUS grounds, sleeping in the public areas.
At midnight on 27 Oct this year, in the darkness of an NUS computer laboratory, Zhang sat hunched in front of a computer screen, typing away.
Occasionally, the clattering of his typing was broken by the chimes of new dialogue boxes springing up on his screen.
The computer laboratory was closed. But Zhang had sneaked in illegally in order to chat with his friends online.
Alone in a strange land, Zhang longed for his friends. He could bear his loneliness no longer.
So that night, he sneaked into the computer laboratory at the NUS School of Design and Environment.
KEPT MATRIC CARD
Zhang had kept his matriculation card, which allowed him access to certain restricted rooms and facilities, although he was supposed to return it to NUS.
Due to a computer glitch, his computer account was also left open.
As the NUS computers were not installed with the required software, Zhang secretly reinstalled the Windows XP operating system, created a local user-ID for himself and assigned himself local administrator rights.
Then he installed the online chat programs MSN Messenger 7.5 and IRC X-Chat.
On Tuesday, Zhang, a tall, well-built man with thick hair, found himself in court.
He was sentenced to three months in prison on two charges under the Computer Misuse Act.
In his mitigation, Zhang said he wished to return to China soon and continue his studies.
A friend from his residence hall remembers him as a ‘reserved and soft-spoken person’.
‘He did not take part in many hall activities. We seldom saw him around,’ said Mr F S Song, also from China.
While Zhang’s case is an extreme example, it highlights some problems China students face in Singapore.
Several The New Paper spoke to said they sometimes find it hard to get along with locals.
Singaporean Derrick Phong, 23, remembers with a smile how he once scolded a university friend from China for walking around his hostel’s common corridor in his underwear.
‘Not every Chinese student is like that, but that incident shows how we sometimes find it difficult to live together,’ the history undergraduate said.
He estimates that out of every 10 Chinese students at NUS, seven find it hard to fit in.
The reasons are many, but language tops the list.
‘Singaporeans talk so fast and they speak in Singlish. We find it difficult to understand them,’ said Mr W Y Du, a computing undergraduate from Shandong province in China.
The 21-year-old also said that although Singaporeans are predominantly Chinese, they are much more Westernised.
‘We find it hard to find topics to talk about with Singaporeans,’ he said.
As a result, many Chinese students end up staying in their own tight social circles.