Japan's Kawasaki Heavy Industries has opened a restaurant staffed by robots. The operation will provide the company with data to improve robot development to help ease labor shortages.再生解説
ここでのstaffは、動詞で「(店員や職員を)配置する」という意味です。a restaurant (that is) staffed by robotsは「ロボットが配置されたレストラン」で、ロボットが働き手として活躍する店であることを表しています。 the operation「その事業」は、オープンしたレストランの事業を指しています。 the company「その会社」はKawasaki Heavy Industriesを指しています。 provide A with Bは「AにBを提供する、与える」です。 help ...は「〜するのに役立つ、〜するのを促進する」で、...の部分には動詞の原形が入ります。
ここでのlocateは「(施設などをある場所に)設置する、置く」という意味で、be located in ...は「~に位置する、ある」です。 the machinery maker「その機械製造業者」は、前のセンテンスに出てきたKawasaki Heavy Industriesを、同社の事業内容で言い換えています。 be equipped with ...は「~が装備されている、~を備えている」です。is equipped with seven robotsの主語は、the restaurantです。
Customers place their orders by smartphone. Robots in the kitchen heat up packs of soup or curry and pour them into cups. They also use microwaves for rice.再生解説
place one's order by smartphoneは「スマートフォン(のアプリ)を通して注文する」です。ちなみに、place one's order by phoneと言うと、多くの場合は「電話(通話)で注文する」という意味になります。 heat upは「温める、加熱する」です。 cupはコーヒーなどを飲む際の「カップ、茶碗」で、ここではスープやカレーを入れるカップ型の容器を表しています。 microwaveは「電子レンジ」です。正式にはmicrowave ovenですが、ここでのようにmicrowaveだけで使われることが多くあります。
It also plans to apply what it learns to resolving labor shortages in nursing care.再生解説
訳
それ(川崎重工業)はまた学んだことを応用する予定です、介護における労働力不足の解決に。
解説
ここでのapply は「応用する」という意味で、apply A to Bは「AをBに応用する、適用する」です。 resolveは「(問題などを)解決する」です。 nursing careは「介護、看護」です。 この会社では、ロボットによるサービスの課題を洗い出すことで、人手不足が深刻な飲食や介護業界などでの省力化につながるロボット開発に役立てたい考えです。
1. Customers place their orders by smartphone↗︎. Robots in the kitchen heat up packs of soup or curry and pour them into cups. They also use microwaves for rice.
2. Kawasaki Heavy aims to use customer feedback to improve the robot service quality↗. It also plans to apply what it learns to resolving labor shortages in nursing care.
The operation will provide the company with data to improve robot development to help ease labor shortages. 「その事業はその会社に提供します、ロボット開発を進歩させるデータを、労働力不足を緩和するのに役立てるために。」