"anyone with a half brain do ~"ってたまに見かける言い方だったけど、「半分も脳みそがありゃそれくらいできるだろ」なのか「半分しか脳みそないからそんなことするんだ」なのか、いつも迷ってた。
引用ツイート
saebou
@Cristoforou
·
日本語訳の肝心なとこ間違ってますよ…「それなりに常識のある人であれば、ドラァグ・クイーンと関係を持ってはいけないことを知っています」なんてマドンナが言うわけないでしょ。"Anyone with half a brain knows not to fuck with a drag queen"だから「ドラァグクィーンと事を構えてはいけない」。 twitter.com/NMEJAPAN/statu…