Where esteemed scholar historian of Tangut Kingdom reveals that he may read Chinese but nvr watch any Chinese period Dramas. 世子 means heir to an inherited title differentiated frm 皇太子 Imperial Crown Prince, not literally Son of the World! 蜀世子 means heir to Shu (Sichuan)
ツイート
新しいツイートを表示
会話
返信先: さん
Yes, 世子was used in Korea and Ryukyu Kingdom etc because they were heirs to the Kings not Emperors. Big distinction. In Ryukyu, locally 中城王子 was used. Ming and Qing Dynasty court would confer the title of 世子 on heir to Ryukyu throne
Twitterを使ってみよう
今すぐ登録して、タイムラインをカスタマイズしましょう。