原 日本@ymtcoおい!どこの国だよ! 英語なら仕方ないが ざけんじゃねーぞ!次の駅が分からねーじゃないかよ!ここは日本だ!Translate Tweet7:37 AM · Dec 13, 2022374 Retweets316 Quote Tweets1,369 Likes
ヒロシ@154cm!Z@Y1Vxm·Dec 13Replying to @ymtco情けない京急keikyu.co.jp路線図・各駅情報 | 乗る | 京浜急行電鉄(KEIKYU)路線図・各駅情報のご紹介。京浜急行電鉄のオフィシャルサイトでは運行状況やご利用案内の他、周辺地域の観光情報を掲載しています。1
メグヲ@meguwo777·Dec 13Replying to @ymtco東京の地下鉄はけっこうハングル→中国語が多くて、日本語がなかなか出てこないので、次の駅がよくわかりません。どこの国なんでしょう…。1419
ミタネマキ@mama_ku_mehe·Dec 13Replying to @ymtcoふむふむソーカソーカQuote Tweetくつざわ 日本改革党 元豊島区議@mk00350·Nov 3日本語表示時間が短くなって日本人には非常に不便になりました。ハングルは全く理解できないし、簡体字は漢字を学習中の子供を混乱させます。 これら簡体字とハングルをゴリ推ししているのは国交省です。国交省=公明党の粋なサービスで、今日も外国人工作員の国内活動が大変はかどってしまいます。The media could not be played.Reload526
h-104@HLT104·Dec 13Replying to @ymtcoこれ、本当に困るんですよね。普段から利用してる路線ならともかく、乗ったことない路線だと乗り遅れたり降りるの間違えたりすることも。本当に不要な表示です。118
どろんこうしぶぅ@rhino3116·Dec 13Replying to @ymtco私はリベラルだと思っているけど、この件に関しては賛同します。 日本語→英語→韓国語→中国語(北京語と広東語?2種類のときも)でなかなか日本語の順番が来なくて次の駅がわからなかった。 たとえばニュージーランドのように、永住や長期滞在なら英語の日常会話はできること、のようなルール必要4611
LaLaLa@LaMilch·Dec 13Replying to @ymtco久々に電車で外出。初めて利用する路線だったので 改札の掲示板で確認しようとしたら、一瞬日本語(見損ねた) その後ずーっと中国語→韓国語 待ち切れず改札窓口まで行って駅員さんに聞く始末 日本語の表示、時間短くしてない 車内でも日本語表示短くて困ったわ 日本語と英語だけにして613