ジャカルタ読み専ブラザーズ@_oinarisan_意思疎通不可能な化け物の表現で安易に「縺薙s縺ェ縺ィ縺楢ェュ縺セ縺ェ縺上※縺・>縺ァ縺・」みたいに書くの、正直「あっUTF-8とShift-JISある世界なんだ」ってなって冷えるのでやめてほしいTranslate Tweet1:29 AM · Nov 19, 2022·Twitter Web App5,755 Retweets114 Quote Tweets12.1K Likes
You’re unable to view this Tweet because this account owner limits who can view their Tweets. Learn more
ジャカルタ読み専ブラザーズ@_oinarisan_·Nov 19Replying to @nameriizumihttps://unicode.org/charts/PDF/U1FB00.pdf… こういう記号を組み合わせて独自言語(っぽいもの)を組み立てていくとかですかねえ1857
まるこめ@CarpMrkm·Nov 19Replying to @_oinarisan_セリフが日本語で書かれてたとしても「この世界には日本語があるんだ!」とはならず「これは異世界の言語を読者のために日本語で表示してるんだ」って都合よく解釈して読むわけじゃないですか。 だったら文字化けも同じように解釈すればよいのでは?168352
botter見習い@kunibot·Nov 20Replying to @CarpMrkm and @_oinarisan_日本語で書かれてるのは単に読みやすいように異世界語から翻訳されてるだけ。でも翻訳不可能な言語はそのまま表示すればいいので、異世界人は文字化けをそのまま喋っていることになる。1792
三毛猫アンダーグラウンド@365days101·Nov 20Replying to @_oinarisan_草 その違和感に気付いてしまったら架空言語に手を出し始めるところだから本当に一次創作者は気をつけた方がいいよね あとなろうだと作った架空言語を貼れないから結局文字化けとかで対応せざるを得ないんだ…1066
黒野夢@CrowlyClown·Nov 20Replying to @_oinarisan_主人公の脳内で処理できない様を表しているので別にいいかと 記号のみ(○△□とか)の羅列とどっちがいいだろう1322
名無し@FiVy2waDOaVli3l·14hReplying to @CrowlyClown神の視点ならその土地の言語で、主人公の視点なら、自身に聞こえる言語で表現してもいい気がするんです。 文字を並べるだけでも十分ですし。 記号は記号で「その記号がある土地なのか」となりそうです1
シトラス・ツクール用アカウント@HnVdgnc·Nov 20Replying to @_oinarisan_ and @k_nulluoドンブラザーズは現代的な世界観だけど、ファンタジーでやられるとってことでしょうか。 あとはよくある「ゲームの世界に転生」とか。122
イーデェンイムジャフォショファイーデェンイムデェー@mYl9bLjFquo9696·7hReplying to @HnVdgnc @_oinarisan_ and @k_nulluoゲームの世界なら結局プログラム内っていう世界観の提示に使えそうですね文字化け11
アフラスク@ion7sal·Nov 20Replying to @_oinarisan_ヒュムノス語とか良いよね 架空文字作っても小説投稿サイトとかだと載せられないけどThe following media includes potentially sensitive content. Change settingsView243204
MID@MHライズガンバルコ@midcorpration·Nov 20Replying to @_oinarisan_人の耳にはこう聞こえたと表示すればいいはずなんだけどねぇ。 あと、そうゆう場合で固有名詞を入れちゃうこと。 「グオオ、グオグオ」としか聞こえないのに「『ジョン』、おなかすいた」と訳されると、どこで『ジョン』って発音したんだよってなる。1314
どーじ@papamuri0925b·Nov 20Replying to @_oinarisan_はじめに神はUTF-8とShift-JISとを創造された。 神は「光あれ」と言われた。すると光回線があった。134388
トムスプリング(I ∃xist)@magicalsammy·22hReplying to @_oinarisan_「璽遮璽射磁偲磁識痔汐屡偲痔射嫉磁痔鹿痔蕊治爾璽」あたりだと、EUC-JPがある世界かな?129
AVRSUR@avrsur·15hReplying to @_oinarisan_架空言語は作るとなると地獄な上にフォントまでデザインすると他媒体で載せにくいデメリットが大きすぎて… あと「あえて文字化けで文を書いて文字コード変換すると意味ある言葉になる」っていうテクニックも昔から使われてますよねー12
ナマコ2521@namako_2521·15hReplying to @_oinarisan_現世産の主人公が理解できない言葉を聞いたシチュならまだわからなくもない 純異世界の話で言うと「ん?」ってなる