Pinned Tweet
森哲平 / 訴訟と訃報
森哲平 / 訴訟と訃報
167.5K Tweets
森哲平 / 訴訟と訃報
@moriteppei
Entertainment & Recreation高松市瓦町Joined February 2010
森哲平 / 訴訟と訃報’s Tweets
セックスワーカー当事者の声の沈黙化については私は別で当然問題だと考えています。が、具体的な翻訳上の間違いや訳注データの問題点の指摘でないのであれば、それは別でやったほうがいいし、やるべきだ、なぜなら.....という話です。
1
Show this thread
もちろん「〜という男性もいる(in some cases)」だの「many of the men」だの、【すべて】と言わない点でフェイは及び腰だ!と批判することはできるかもしれないが、さすがに全称命題をここで主張するのは主張が強すぎですよね。
1
1
Show this thread
訳者の高井の訳もここを忠実に訳しており、個人的にはまったく問題を感じません。みなさん、和訳は読まれているはずですから、各自該当箇所を確認してみてください。
1
1
Show this thread
また、他方でフェイの記述を見ると、むしろ現行のポルノやセックス産業に対し、非常に否定的な見解を持っていることが推測できます。因果関係とまでは証明が難しいので言ってないけれど、トランスのセックスワークを買ってる男性の多くがトランスに暴力的な男性と同じだと書いてる。
1
1
Show this thread
これは全体から見るとたったの4行であり、また、事実そうなんだから仕方ないという話であり、また、そうしたトランスフォビックな社会の中でも当事者が必死にポジティブなパワーを発揮しようとしていることをきちんと記しておくことは大変重要なことだと私は思いますが。
1
1
Show this thread
また、【トランスフォビックな社会において】(このただし書きは重要)トランスジェンダーには事実上、選択肢が許されておらず、また情報もなかなかない中で、セックスワーク近辺で相互に情報交換や絆の深め合いがあったという、セックスワークについてのポジティブな記述が確かになされていますが、
1
1
Show this thread
フェイの記述を読めばわかりますが、セックスワークの内実については踏み込んで書いていないですよ。Aという政策をとったら、こんな望まない効果があったとは書いてあるし、当事者やその支援団体に、A政策後、何があったかは聞いていますが。
1
1
Show this thread
SNSだとなぜか思い込みが激しい人が光速で誤解して付け足すのですが、AはBと無関係であることからはAが重要でないことは導けませんし、私は「関係ないけど重要」だと思ってます、ということです。
1
1
Show this thread
そもそも書籍とは独立にできる、というか無関係な話としか言いようがなくないですか。そしてそんな無関係な話を当事者の話の前に、それよりもウェイト多くして、非当事者が語ることのほうが大変問題だと思うのはもっともなことでしょう。
1
1
Show this thread
もちろん具体的にここのデータがおかしい、この論拠の翻訳がおかしいというなら、その指摘をもって書籍を批判するのはむしろ望まれるところだと思うのですが、具体的論拠がない場合、単なるアヤつけだと思われても仕方ないですし、▼
1
1
Show this thread
他方でこれ、『トランスジェンダー問題』はトランスジェンダーについて【当事者が】書いた本です。まずはそれこそその当事者に耳を傾けてみませんか、って話でしかない。すごく重要なことだと思うのですが違いますか。
1
2
セックスワークの非犯罪化に限らず、運動において、当事者の声が運動に都合のいいように変換されてしまう、語りが変形されてしまう、都合のいい証拠ばかり集まってしまう問題ってのはあるだろうし、そこは注意しすぎることはないと思います。
1
5
当然のことなのですが、当事者の声を聞かなければってことは同意です。それが一般的に非常に難しく、できていないことがままあることにも同意。SWASHのような特定の団体やそのメンバーが「できてない」場合、それについて批判されるべきなのもおっしゃるとおりです。
2
どうもなさそうにも感じてしまい。その場合、やりとりは【お互いにとって】単なる無駄とストレスにしかなりません。「どっかよそでやって」とか「勝手に自分とこで好きにやって」になります。
2
私は言及してくださった方たちの問題意識は理解しますよ。大事な論点もあると思う。他方で、私が問題にしていることが何なのか。それはなぜなのか。理解しようという努力はありますかね、っていう。
4
SNSで無理に「対話」はしなくていいと思っているし。
4
自分たちが言いたいことの文脈があるのはわかるんですよ。その文脈に乗って話をしてもいい、というと偉そうですが、乗って話すべき要素も私はあると思います。ただ、その前に、こちらが問題視していることもご理解いただけるのかって点につきます。
2
いろいろ言いたいことあるんやが。
1
具体的に訳のこの箇所がおかしい!とかここの引用のデータが間違ってる!とかあったら、それこそガンガン具体的な指摘をしながら批判していけばいいだけなんじゃないの。そして、そんなのむしろ訳者からしたら「ご指摘助かるぅ」みたいな感じなんじゃないの。
6
23
SWASH批判したいのはわかるんだけど、だったらSWASHを批判すればいいのであって「SWASHが関わっていること」をもってこの本を批判しても。批判したい「本丸」はSWASHのほうなんですよね?
8
23
第5章では、フェミニストやトランスジェンダー解放論者はもっと勇気出して刑務所なくせ!まで言うべきだって言ってますからね。こっちよりも4章の割と穏当なセックスワーク論が注目浴びるの、わしにはサッパリわからん。
5
12
著者のフェイはかっなりゴリゴリのラディカルなので、おもしろいですよ。ハッキリ言って、ファストに消費されてるSNSの流れは刺激に乏しい。手に入った人から、自分の好きなタイミングで、読んでこぜー。
1
11
、翻訳という書籍はそんなファストな流れに消え去ることはない。実際、これまでも様々なトランスの本が書かれ、翻訳されてきたが、どれも消え去ることなく誰かをエンパワメントしている。本は文化の一つに過ぎないけれど、その本の力、存在に僕は意識を傾けたい。それがクィアな未来に繋がると信じて。
9
39
Show this thread
原著も新しいもので、翻訳されたばかりの『トランスジェンダー問題』に、トランスジェンダーが「外野」にされる論争らしきものが起こる光景は、女性学やクィア研究においてトランスの存在が外部化されてきた流れ(cf.『身体を引き受ける』第四章)を反復している。そうして言葉がファストに消費されるが
1
12
49
Show this thread
皆マストドンやろうぜぃ
1
6
ましてや本題はトランスジェンダーの本なのだから。非常に大事な論点をたくさん提示しているし、そちらをきちんと受け止めるべきで、粗雑であいまいな否定は公正でない。慎むべきだと思いますよ。
20
監修者には過去Xという瑕疵があったと。それは仮にいいとして。問題はそのXと、監修している本の瑕疵とは関係ないですよね。あるなら具体的なポイントの指摘になる。それなら確認できます。具体的なポイントの指摘がないなら書籍は関係ないのでは。
1
8
Show this thread
よくわからないんだけど、仮に監修者に瑕疵があり、それを具体的に指摘できるのであれば、それは監修者がその点で悪いということであり、翻訳者がそれで責められる理屈にはならないんじゃないですか。
1
10
Show this thread
AさんにとってPという関心から対象Xを見ている評価しているというのは理解しますし、理解するよう努力しますよ。問題はBさんにとってQという関心からXを見ている評価しているってことを、Aさんは理解するかってことです。
1
5
具体的な運動団体については根拠を持ちませんが、当事者の声を特定の運動の「語り」としてまとめていくときに、さまざまな変形がありうることは想像に難くない、と私は思います。
Quote Tweet
石川優実
@ishikawa_yumi
私はセックスワークを非犯罪化することが大切だと考えている人間です。きちんとワークだと認識してほしいとも思っています。
ただ、その時にセックスワーカー当事者が訴えてきた被害がどんなものがあったのか、黙らされてきたりそもそも声があげられなかったり、そういうことがシスジェンダーの→
Show this thread
5
石川さんはの「は」は、葭本さんではなく、石川さんは、ということですよね、という確認の強調なだけです。
私も英語力高くはないので間違いに気づかないって全然あると思いますが、全体的に読んだ感じ、訳文の質はたいへん高く、日本語としても読みやすい上に、訳注も過不足なく、言うことないです。
1
9
Show this thread
その上でですが。別に誰であっても同じなのですが「全て読んだ」からといって批判が妥当ということにはなりません。私も読んだ上で「批判はポイントはずしてる」と思いましたし、根拠も書いた通りです。
Quote Tweet
石川優実
@ishikawa_yumi
葭本さんが主に批判している方なのかなと思いますが、彼女は全て読んだ上で批判しています。
あと私は、この章を監修したSWASHの関わる方たちが問題だと思っていて、そもそも翻訳が正しくなされているのかが疑問だと感じています。葭本さんともそこは一致しています。 twitter.com/moriteppei/sta…
Show this thread
3
14
石川さん「は」翻訳に疑問を感じていらっしゃるということですね。それについては原書を読んで具体的に批判するしかないですし、そうじゃないとアンフェアになってしまいます。私はたまたま原書をKindleで購入したのでチェックもしてみますね。
Quote Tweet
石川優実
@ishikawa_yumi
葭本さんが主に批判している方なのかなと思いますが、彼女は全て読んだ上で批判しています。
あと私は、この章を監修したSWASHの関わる方たちが問題だと思っていて、そもそも翻訳が正しくなされているのかが疑問だと感じています。葭本さんともそこは一致しています。 twitter.com/moriteppei/sta…
Show this thread
1
3
13
Show this thread
轢き逃げじゃん
Quote Tweet
週刊文春
@shukan_bunshun
片山さつきを乗せた車が信号無視事故で「被害者置き去り」
#週刊文春
bunshun.jp/denshiban/arti
99
161
New to Twitter?
Sign up now to get your own personalized timeline!