左上 上 上T 上 上右
左 ほぼじゅびふぉ
end of a life
中縦 原曲 歌い手: 森カリオペ (2021/10/01)
右
左T 中横 右T中
左 森カリオペさんによるオリジナル曲です。
ボーカルは本人。

日本語訳、わかりやすくなるよう、動画字幕の訳に少しだけ手を入れました。
中縦
左T 中横 下T中 中横 上T中 中横 右T
左 中縦  歌詞スクロール (クリックで切り替え)  右
左下 中横 右T
end of a life
作詞: 森カリオペ
end of a life
日本語訳: 動画の字幕, ゆんず
We'd run right through those nights
I'll never find my way back to you
inside this labyrinth of lights
there was madness in the meaning never laughless
We were screaming at the top of our lungs to the numbness
this city never died.
いつも一緒に駆け抜けていった夜
この光の迷路では、
君の所への道はもう見つからない
意味には狂気が いつも笑っていた
痺れていたのに、大声で叫んでいた
この街は死ぬことはなかった
I'll fly no proof those heights
I'll never find another chance to say
hey, thanks for saving my life
i was hopeless it was stinging running roadless
we were singing at the top of our lungs to the numbness
this city never died.
私は飛ぶよ 証拠もないけど あそこの高みまで
命を救ってくれてありがとう、
と言う機会も来ずに
希望もなかった 痛かった 道なき道を走りながら
痺れていたのに、大声で歌っていた
この街は死んでいなかった
what was the root of it all?
...I couldn't say.
used to jump and then fall,
rugged and cliched.
Would shrug it off without complaint, not a sound
No use trying to find friends,
cuz in the end nobody sticks around
すべての始まりはなんだったのか?
何とも言えない
飛んでは、転び
突っ張っていて、型にはまっていて
文句言わず、音もたてず、振り捨てて
友達探そうとしたって、意味がない、
だって結局ずっと一緒にいてくれないから
It's when you shoved yourself into a crowded place
that you turned around and found yourself in love in outer space
Cue the reckless nights, no strings, laughing at our own dreams...
Just what the hell was so fun?
人の多い所に、自分を無理やりおいて
振り返った時に、異次元の愛を見つけて
それからは向こう見ずな夜 自分たちの夢のことを笑って
何があんなに楽しかったのだろうか?
Back up the wrong tree, stumble, used to falling great heights
admist a concrete jungle, singing cuz it felt right
we mixed the ennui and troubles rhyming our discontent
and though it's history, I can't forget the time that we spent
場違いな所にいて、転げ落ちるのには、慣れっこだった
コンクリートの街で、歌いたいと思っていたから歌っていた
退屈やトラブルを混ぜ、不満と韻を踏ませて
もう過去のことだけど、一緒に過ごした時間が忘れられない
convinced that this could mean another end
exists between real and pretend
a twisted alter-fiction where I missed my chance, did not ascend and
Disappearing into the mist of "never happened"
is the me that I can never befriend.
...I let it go.
違う話の終わり方が
現実と虚構の間にあると信じて
チャンスを逃し、有名にならなかった異次元の話が
「起こらなかったこと」の霧に消えていく
友人になることはできないような私がそこにいた
もう手ばなした
fade in, fade out this crazy dream
without a direction, floating aimlessly
there's nothing left back there for me
breathe in, but it won't stop the rain from pouring
フェイドイン、フェイドアウト この狂った夢
方向性もなく、目的なく漂う
あそこにはもう何も残っていない
息を吸って、でも強い雨を止めることはできない
We'd run right through those nights
I'll never find my way back to you
inside this labyrinth of lights
there was madness in the meaning never laughless
We were screaming at the top of our lungs to the numbness
this city never died.
but was there ever a soul inside?
いつも一緒に駆け抜けていった夜
この光の迷路では、
君の所への道はもう見つからない
意味には狂気が いつも笑っていた
痺れていたのに、大声で叫んでいた
この街は死んでいなかった
でもそもそも中に心はあったのか?
chasing fireflies between the soaring high-rises left a trail behind
defined it "wasted time of our lives"
silent singer, overworked and underpaid
thinks an office is a coffin until off is where you're laid
蛍を追い 高層ビルの間で道を残し、
人生の無駄の時間と考えて
静かなシンガー、過労で低賃金
首になるまで、死ぬまでデスクワークが当然と思う
yet a thought persists,
an optimist who ought to be afraid
saw the "nothing wrong" in writing songs
behind the lonely shade
is the world a sadder place without the words that you conveyed?
それでもアイデアの一つは続いていて
心配して当然な楽観主義者
寂しい影に隠れて歌書きするの、
何も悪いことはないと思った
君が伝えた言葉のない世界なんて悲しくない?
when the ladder fell and shattered every bar that we had played?
Does it matter in the end the sound diminished and decayed
and your friends grew tired of fantasy
you're wishing they had stayed?
You don't get to say "I miss you"
you watched your heroes fade
into the rear view-mirror of the villain you portrayed
競争という梯子が倒れ、演奏したバーが崩れてしまい
最後には音がなくなったことは、意味があるの?
友人は夢想に疲れ、
留まってくれていたらと思うのは?
寂しいよ、という機会はない
君の演じた悪者のバックミラーに
ヒーローたちが消えていくのも見た
Stop the pity party, listen, you don't get to be dismayed
you don't get to be emotional, feel blessed you got it made
these the best of years of life because you chose to make a trade
recollect the days you hoped and you prayed for this
What is there to miss?
同情してくれ、なんてもうやめろ、残念がる資格はない
感情的になるな、有名になったということに感謝しろ
あれを引き換えにしたから、今人生で輝ける時が過ごせるの
こういうのを願って、祈った日々を思い出して
何が足りないっていうの?
fade in, fade out this hazy dream
without a direction, roaming aimlessly
there's nothing left back there for me
pretend it's the end of a made up story
フェイドイン、フェイドアウト このぼやけた夢
方向性もなく、目的なく彷徨う
あそこにはもう何も残っていない
作り話が終わったと思っておくわ
I'll fly no proof those heights
I'll never find another chance to say
hey, thanks for saving my life
i was hopeless it was stinging driving roadless
we were singing at the top of our lungs to the numbness
this city never died.
I'll say goodbye to the soul inside
私は飛ぶよ 証拠もないけど あそこの高みまで
命を救ってくれてありがとう、
と言う機会も来ずに
希望もなかった 痛かった 道なき道を行く
痺れていたのに、大声で歌っていた
この街は死んでいなかった
内なる心にサヨナラするよ
and yet somehow there was romance in our self-hate
"we've got no chance" in this light maze
but let's hold hands through the night haze we'll run so fast
'til the school chhime 'til the train runs
we know it's time we're the sane ones
waking up now to the "real life"
let me daydream 'til the next night
でも、なぜか自己嫌悪の中にロマンスが
勝ち目がない この光の迷路で
でも手をつないで 夜の霧の中 疾走して
学校のベルが鳴るまで 電車が発車するまで
時間が来たらわかる 正気なのは私たち
目を覚ますのよ 現実の世界へ
夢想に浸らせて 次の夜まで
i'll keep waiting
i'll keep waiting for you
私は待ち続ける
私はあなたを待ち続ける
waking up now to the real world
let me daydream 'til the next flight
drowning so long
i got older
now the crowd's gone
is it over?
is it over...?
目を覚ますのよ 現実の世界へ
夢想に浸らせて 次のフライトまで
長い間溺れていた
年も取り
もう会場には人がいない
もう終わったの?
...もう終わったの?
右
左T 中横 右T
左
右
左T 中横 右T
左
Encephalon [脳髄]
momocashew (VY2)
トップ
ページ
Endless [エンドレス]
Crusher-P (えりあで)
左 左
右
左下 下 右下