アメリカ人の報告を直訳すると酷い目に合います…正確な訳を教えましょう
Perfect!
→大きな問題はないはずです
No problem!
→たぶん大丈夫だと思います
Should be OK!
→まずいです
We have a little issue.
→重大な問題が発生しています
We have some problems.
→もうどうしようもありません
違和感感じて何だろと思ったら人に使う時の言い方を物だと思って見たからだ…
fine →精度が高い、見た目がいい
ok →まあ使える
good→そこそこ使える
great→特徴的、スゲエ
excellent→賞を獲った、優秀
Its mine→気に入った!
fine,great,excellentは自分では使わないの意味だったりしてた