bishop exchange, N-77 variation, a rare opening.
suisho says 38. S-54 was not the best, exchange rook pawns after P-85 and aim for P-35 Px P*36.
金野裕希
金野裕希
238 Tweets
金野裕希’s Tweets
there was 18. Bx77+ instead of P-8e. if Nx, B*88. if Sx, N-65. not so clear but i'd win.
22. N-65 was dangerous. if 25. Rx22+ Gx B*55 i would've lost. instead 22. P-86 Px P*88 was the move.
debut game
i missed 22. Rx87+ in place of K-32
28. Rx88+ was not the best. after 31. K-28 Bx88+, there was R*82 (king-horse fork)
it was better to retreat with 28. +R-82 and then aim to P*86
i chose the username yuukikonnobot
yuuki and yuukikonno were taken, but i did this so that my opponent would know it was me, so this is not considered a "loser."
started playing against humans in shogi wars to test my shogi skills
i set my opponent's strength to "a bit weak" so i'm guaranteed to win, but my goal is to play the same moves as YaneuraOu + Suisho
Since my name is Yuuki Konno, I guess I should follow the Sword Art Online stans.
On Aug 27, I went with my family to the Ōmagari Fireworks Festival in Daisen, Akita.
It was raining heavily.
I was impressed by the use of Air's Natsukage by Jun Maeda in Shinshu Enka Kogyo's fireworks.
youtu.be/ZSYAG7opM_c
byf = before you follow
dni = do not interact
I learned. There are no corresponding acronyms in Jpn.
1
In Japan, many people also use prfmaker.com, which allows users to create profile cards without an image editor.
1
Eng Dub/Sub is also on YouTube. I also watched his commentaries on Spirited Away, Laputa, Ponyo, Totoro, and Crayon Shin-chan's Adult Empire. Dunno if his interpretations are correct, but they were novel.
On Sep 19, I saw this clipping of Toshio Okada's commentary on Grave of the Fireflies. This was an eye-opener for me. I first saw this movie over 17 years ago, but I was completely unaware of its meaning.
youtube.com
【火垂るの墓/考察①】ホントは10倍怖い!人間性が壊れていく清太※ただの可哀そうな反戦映画じゃないんだ!高畑勲が伝えたかったこと~人間...
「【火垂るの墓/考察①】ホントは10倍怖い!人間性が壊れていく清太※ただの可哀そうな反戦映画じゃないんだ!高畑勲が伝えたかったこと~人間のリアルを描く~」についての解説動画です!【岡田斗司夫マニア】「【火垂るの墓/考察①】ホントは10倍怖い!人間性が壊れていく清太※ただの可哀そうな反戦映画じゃないんだ!高畑勲が伝...
Conclusion: Unclear. One theory is that 言う is polysemous while 呼ぶ is narrower, so the latter may have a slightly stronger meaning.
This addresses a different issue.
I think the answer and comment on it are correct. The second sentence is incorrect though. It should be 君をアホと呼ぶ without the だ.
Answer. I think this misses the point. Sure, 呼ぶ is used more when it comes to people's names, but they doesn't say anything about what difference is there when describing a concept.
The fact that "をきつねうどんと呼ぶ" has more hits than "をきつねうどんと言う" seems to support my theory.
OTOH, I feel と呼ぶ fits better to describe concrete concepts. E.g.,
油揚げが乗ったうどんをきつねうどんと呼ぶ。
(Udon with deep-fried tofu on top is called kitsune udon.)
One could argue that という is "weak" here. No real difference, though.
On Twitter, however, it is sometimes easier to recognize word breaks by using kanji for such verbs, etc. Modern people tend to be unaware of such distinctions, as they type according to the keyboard app's conversion candidates.
Show this thread
The use of the hiragana という here instead of と言う is described in the Japanese Wikipedia's manual of style.
>動詞のうち、本来の意味がほとんど失われているもの
"Verbs whose original meaning is almost lost [should be written in hiragana]"
1
Show this thread
One thing came to my mind is という may be used more to describe abstract concepts. E.g.,
3つの辺を持つ多角形を三角形という。
(A polygon with three sides is called a triangle.)
Here と呼ぶ is also perfectly fine, but may be "excessive", although the difference is slight.
1
Show this thread
Literally, と言う may correspond to "said to be" and と呼ぶ to "called", but the nuance could not be so. It could be the opposite, for example.
Someone tweeted "what is the difference between と言う and と呼ぶ" and I found it difficult.
I thought it was similar to the difference between "is said to be", "is called", "is referred to as", etc. in English.
I don't like people who arrogantly claim to "teach" a language to you just because they are a native speaker. Of course they don't necessarily have a deep understanding of the language. I would rather learn Japanese by reading tweets by Japanese language learners.
I know that not everyone I followed was a Japanese language learner, but I followed nonetheless.
1
1
It seems that "tdm" refers to an app called "todo mate". I downloaded it immediately, although I do not use it. This is still completely unknown in Japan.
I feel as if I were John Mung.
Apparently moots = mutuals. I believe they are called sōgo (相互, lit. "mutual") or FF (short for "following and followers") in tsunagaritai (繋がりたい, lit. "want to connect") hashtags such as #勉強垢さんと繋がりたい in the Japanese-speaking world.
I should follow people who are interested in Pokémon Go, programming, or mathematics, but for now I followed people who might be interested in the Japanese language.
I searched for filter:hashtags "studying japanese" and followed some people for the first time in almost a year since I started this account.
I would like to follow more people who can speak English so that people around the world can know of my existence.
1
New to Twitter?
Sign up now to get your own personalized timeline!