Tweet

Conversation

Replying to
正しい中国語講座 古来より、東アジアの共通言語は、 漢字の文字であり、その発音は、それぞれの国の発音を使うのが慣らしです。 ウーハンは、武漢の北京読みで、日本人の正しい発音は、『ぶかん』です。 日中共通語は、武漢です。 『山本』は中国人は、サンペンと発音するのが慣わし。 (続く)
1
3
17
習近平は、北京読みは『シュウチンピン』ですが、日本人は、『しゅうきんぺい』と発音するのが古来からの東アジアの慣わしです。 東京は、中国では『トンジン』と発音するのが東アジアの慣わしです。 ちゃんと、古来からの東アジアの共通ルールに習って、武漢は『ぶかん』と発音下さい。
3
3
18
Show replies
Replying to
武漢肺炎(ウィルス)に勝つ! みなさん可愛らしいハンカチマスクしてくれたら嬉しいなぁ(♡ω♡ ) ~♪ マスクしなくて大丈夫ですか? きっと窓が開いてて寒いんだろうな(´-﹏-`;)今日もありがとうございます!
6
Replying to
ここまで感染が押さえられた一因は ウィルスが未知の時に、船を隔離し 暗中模索で自衛官の皆様が乗船客に寄り添い ウィルスと戦ってくださったお陰です🙇 そして、その後隔離された多くの方もほとんどが 陰性で施設を出られました。 米国も参考にする 防衛省の支援には感謝💝しかありません。
2
6
Replying to
>武漢(ウーハン)ウィルス対策への災害派遣 新型コロナウイルス感染症の感染拡大防止のための災害派遣(防衛省HPより) ↑ 正式名称知っている人、少ないだろうな
25
Replying to
d(^_^o)ヤッター! 武漢肺炎 武漢肺炎ウイルス 日本国は、WHOがよく防いでいると、名前を上げて評価♪ 国難に、一丸となって協力する我ら日本国٩( ᐛ )و
1
5
Replying to
#TargetedIndividuals は 日々、遠隔から電磁波マイクロ波で身体攻撃を受けています。 それ以外にも 自殺に追い込まれたり、精神疾患になっても仕方がないことをされています。 この状況から1日でも早く逃れたいんです。 武漢ウイルスと言われたこと とても残念です・・ #テクノロジー犯罪
Image
Image
Image
Image
1
9
Replying to
密室でどなたもマスクをされていないのが気になります。陽性でも症状が出ない症例は皆さんご存知ですよね?防衛省幹部が集団感染したら日本の防衛はどうなるのでしょう。目からも感染するのでマスクでは完全に防げないらしいですが。今は、出来るだけ自衛で、感染らない感染さないが重要だと思います。
1
1
Replying to
人の揚げ足取る事ばっかりの国会より、こういう国民の為になる話し合いを野党の方々にお願いしたいですね。 揚げ足、反対ばっかりで反対なら対案出しなさいよと申したい
1
Replying to
正式名称で呼んでください。 某院長への引用リプで怪しいと思ってましたが、まさか同調されてますか?
2
8
46
Replying to
武漢(ウーハン)ウィルスなんてどこに存在するの、未知の新型ウイルスが発見されたのですか? 現職の副大臣がいい加減な言葉使うなよ。
3
Replying to
色々な声を聞きますが、皆様は最善を尽くしていらっしゃると思っております。 閣僚の方々も御疲れの出ませんようにどうか御自愛下さい。 あと、呼称は正式名称を使いましょう。大切な事ですからね。 Coronavirus Disease 2019
3
23
Replying to
武漢は、おやめ下さい😥ただでさえ海外で差別や暴力を振るわれている中国人や日本人が悲しい思いをされました。地名であり正式名称をお願いします。
11
Replying to
ウイルスの呼称については「地名を使わない」ことが国際的認識なんだけど、わざと逆らって何か得することがあるの? 仮にあなたの選挙区から新型ウイルスが発見され、「山本ともひろウイルス」が国際的に定着したら、あなたはどう思うの?
1
Replying to
武漢→親中派 ウーハン→愛国者(というか日本寄り) の両方を敵に回す書き方です。どのような形式にするのかはともかく、この書き方は訂正されたほうがいいと思います…
1
Replying to
このツイートに差別だキャベツだ言ってる人たちは一度、中国が今、武漢肺炎をどこのせいにしようとしてるか調べてから出直す事をオススメします。 黙ってたらいいようにされると学習したのです。 愛国心があるなら、、、ですが。
1
もちろん、副大臣が訂正してもなんら問題はありません、謝罪は必要ありませんが。 ただ黙って見てるだけの国じゃないぞ。 というのが伝わればいいのです。 拙い文章で申し訳ありませんでした。
Replying to
正式名称で呼ぶべきだと思います。 防衛副大臣が両国間の火種を生むのはよろしくないかと考えます。 そもそもその名前の由来自体も、中国語が正しく読めない似非通訳官の翻訳間違いから発生したもの。 とても恥ずかしいです。
2

New to Twitter?

Sign up now to get your own personalized timeline!
Sign up with Apple
Sign up with phone or email
By signing up, you agree to the Terms of Service and Privacy Policy, including Cookie Use.

Trending now

What’s happening

Televison
LIVE
Latest updates on Big Brother Naija Season 7
Trending in Japan
女子生徒
Trending in Japan
#TXTPALOOZA
80.1K Tweets
World news
LIVE
ロシアによるウクライナへの侵攻状況
News
LIVE
「熱中症」対処法や予防策に関する情報まとめ