|
|
http://www.youtube.com/watch?v=8LBiqdkDtTY
※ただ、どうもまず動画ありきで、後から(勝手に?)英語字幕が挿入された
みたいで、なんか口パクと台詞が合っていないんだよなぁー・・・。
と言うワケで、口パク準拠で起こしてみた。
One day Tara Williams came home....TWICE!
※ある日、タラ・ウィリアムズは、帰って来ました…、そう二度も!
Tara1: Oh! my God! You look like me!
>右: なんてこと! あなたは私にそっくりね!
Tara2: No, You look like me!
左<: 違うわ、あなたが私にそっくりなのよ!
I mean,you're identical to me. Perfectly identical.
>右: と言うか、あなたは私と全く同じね。(髪の先からつま先まで)完全に同じね。
Tara2: you really think you're me? This is incredible!
左<: あなた、ホントに自分が私だと思っているの? 信じられない!
How could it be?
>右: どうなってるの?
Tara1: Who are you?
左<: あなた誰なのよ?
What! Who are you?
>右: 何ですって! あなたこそ誰なのよ?
Tara2: I'm Tara Williams.
左<: 私はタラ・ウィリアムズよ。
Tara1: No. I'm Tara Williams, and your an imposter.
(→yourはyou'reの誤植と思われ、すると以下)
>右: 違うわ、タラ・ウィリアムズは私、そしてあなたは偽者よ。
I'm not, You're very good, but I'm the real thing.
左<: 違わないわ、あなたはとても良い出来だけど、私が本物よ。
Jim must have put you up to this.
左<: ジムが、あなたをここまで造り上げたのに違いないわ。
You know, it would be something he would do.
左<: あなたも知ってるでしょ、彼ならそれをするだろうって事を。
Tara2: No doubt about it, we're absolutely identical!
>右: 私たちが完全に同じであるって事は、疑いようが無いわね!
Maybe, but then which one of us is the clone?
左<: 多分ね、そうだとして私たちのどっちがクローンなの?
Tara1: It's gotta be you!
>右: それはあなたに決まってるでしょ!
Tara2: I don't think so, imposter. Now back off!
左<: 私はそうは思わないわ、偽者さん。さあ(自分が偽者だと)認めなさい!
No, you back off!
右>: 何よ、認めるのはそっちでしょ!
You're the clone! Get out my house now!
右>: あなたがクローンよ! さっさと私の家から出て行きなさい!
You'll have to make me, clone!
左<: 私になり代わるつもりね、クローンのくせに!
THE TWO TARAS FACE OFF
※二人のサラは対決した。
BUT THEY ARE PERFECTLY MATCHED
※しかし、彼女らは完全に互角でした。
REALIZING THEIR CONTEST IS FUTILE, THEY STOP.
※彼女たちの争いが無駄であるとわかって、彼女らは止まります。
We can't both be Tara!
二人: 私たち、どちらも(一人の)タラになる事はできない!
(つづく)
|
|