2007年03月31日
体験ダイビングが今、人気です。
こんにちは、さときです。
近頃、体験ダイビングが人気です。今日も6名のお客様が体験ダイビングにチャレンジしました。
仙台からお越しの猪狩さんと伊藤さんのペアと福島は郡山からお越しの吉村さんと姪っ子の江成さん姉妹のトリオです。今日の米原は少し波がありましたが、中は透明度がよく”これぞ石垣島”といったところです。伊藤さんが一生懸命、素手で魚を捕まえようとしているのを後ろから見て思わず笑ってしまいました。
では。
How's it going, everybody?
Nowadays, we welcome guests trying to introduction diving. Today also 6 people enjoyed it.
They were Miss Igari, Miss Ito from Sendai and Mr. Yoshimura from Koriyama Fukushima Prefecture, his niece Enari sister from Hatano Kanagawa Prefecture. A little rough ocean, but in the water visibility is good. So "Real blue ocean in Ishigaki" could be felt. Miss Ito tried to catch fish by her hand, of course everytime went amiss. This view made me much happier.
Good bye!
近頃、体験ダイビングが人気です。今日も6名のお客様が体験ダイビングにチャレンジしました。
仙台からお越しの猪狩さんと伊藤さんのペアと福島は郡山からお越しの吉村さんと姪っ子の江成さん姉妹のトリオです。今日の米原は少し波がありましたが、中は透明度がよく”これぞ石垣島”といったところです。伊藤さんが一生懸命、素手で魚を捕まえようとしているのを後ろから見て思わず笑ってしまいました。
では。
How's it going, everybody?
Nowadays, we welcome guests trying to introduction diving. Today also 6 people enjoyed it.
They were Miss Igari, Miss Ito from Sendai and Mr. Yoshimura from Koriyama Fukushima Prefecture, his niece Enari sister from Hatano Kanagawa Prefecture. A little rough ocean, but in the water visibility is good. So "Real blue ocean in Ishigaki" could be felt. Miss Ito tried to catch fish by her hand, of course everytime went amiss. This view made me much happier.
Good bye!
2007年03月31日
静かな海。Very calm ocean
こんにちは、さときです。
今日は鯨で有名な和歌山県太地町からイギリス人の方が我が海講座に遊びにきてくれました。ニコラさんは太地町で英語の先生をしています。始めはスノーケリングだけの予定でしたがあまりにも海が静かなので予定を変更して体験ダイビングにも挑戦です。石垣の海中を十分楽しんでもらいました、もちろん最後はマンタポイントでのスノーケリングによるマンタウォチングで締めました。
以上
How's it going, everybody?
Today, one lady living in Taiji-chyo Wakayama Prefecture famous for whale visited to us, Umicoza. Nicola, original from U.K., is working for kinder garden, elementary school and junior high school as an English teacher. In the beginning only enjoying snorkeling but the ocean was unduly calm, so she changed her mind and tried to introduction diving. Nicola explored the tropical water and of course finally enjoyed manta ray by snorkeling.
Good bye!
今日は鯨で有名な和歌山県太地町からイギリス人の方が我が海講座に遊びにきてくれました。ニコラさんは太地町で英語の先生をしています。始めはスノーケリングだけの予定でしたがあまりにも海が静かなので予定を変更して体験ダイビングにも挑戦です。石垣の海中を十分楽しんでもらいました、もちろん最後はマンタポイントでのスノーケリングによるマンタウォチングで締めました。
以上
How's it going, everybody?
Today, one lady living in Taiji-chyo Wakayama Prefecture famous for whale visited to us, Umicoza. Nicola, original from U.K., is working for kinder garden, elementary school and junior high school as an English teacher. In the beginning only enjoying snorkeling but the ocean was unduly calm, so she changed her mind and tried to introduction diving. Nicola explored the tropical water and of course finally enjoyed manta ray by snorkeling.
Good bye!
2007年03月30日
サンゴ、マンタ、洞窟。
こんにちは、さときです。
今日の石垣島川平は風のほとんどなく波高1メートルと絶好のダイビングコンディションです。カナダ出身で伊豆諸島の新島で英語の先生をしているマイケルさんと大阪からいしゃしゃった大倉さんとダイビングを楽しみました。サンゴ、マンタ、洞窟の三本立てです。ダイビングが楽しいとそのあとビールもよく進みます。
以上
How's it going, everybody?
Today here Ishigaki-jima Kabira we had weak south wind and wave height only 1m. It means best diving condition. I dived with Micheal, English teacher in Tokyo Niijima originally from Canada, and Miss Ohkura from Osaka. Today's menu was "Coral", "Manta ray" and "Cave", luxurious trio. Beer with two guests was very tasty after good diving.
Good bye!
今日の石垣島川平は風のほとんどなく波高1メートルと絶好のダイビングコンディションです。カナダ出身で伊豆諸島の新島で英語の先生をしているマイケルさんと大阪からいしゃしゃった大倉さんとダイビングを楽しみました。サンゴ、マンタ、洞窟の三本立てです。ダイビングが楽しいとそのあとビールもよく進みます。
以上
How's it going, everybody?
Today here Ishigaki-jima Kabira we had weak south wind and wave height only 1m. It means best diving condition. I dived with Micheal, English teacher in Tokyo Niijima originally from Canada, and Miss Ohkura from Osaka. Today's menu was "Coral", "Manta ray" and "Cave", luxurious trio. Beer with two guests was very tasty after good diving.
Good bye!
2007年03月28日
你好(ニーハオ)。
こんにちは、さときです。
今日は中国からの留学生3人の美女が我が海講座に遊びに来てくれました。
彼女たちにとって初めてのダイビングはドキドキでしたが、潜ってしまえば海の中のという緊張感もどこへやら。大満足のダイビングでした。
早稲田大学に通う才色兼備の彼女たちに、発展目覚ましい現在の中国の活力を感じました。我々日本人もがんばらないと。
では。
How's it going, everybody?
Today, three beautiful Chinese student ladies visited to us, Umicoza.
It was first diving for them so their hearts beat very fast before descent to the ocean. But into the water her nervousness went away and they could spend very exciting time.
I felt strong energy from China that has young generation like them having both brains and beauty as students of Waseda univ.. Of course we, Japanese, should emulate this power.
Good bye!
今日は中国からの留学生3人の美女が我が海講座に遊びに来てくれました。
彼女たちにとって初めてのダイビングはドキドキでしたが、潜ってしまえば海の中のという緊張感もどこへやら。大満足のダイビングでした。
早稲田大学に通う才色兼備の彼女たちに、発展目覚ましい現在の中国の活力を感じました。我々日本人もがんばらないと。
では。
How's it going, everybody?
Today, three beautiful Chinese student ladies visited to us, Umicoza.
It was first diving for them so their hearts beat very fast before descent to the ocean. But into the water her nervousness went away and they could spend very exciting time.
I felt strong energy from China that has young generation like them having both brains and beauty as students of Waseda univ.. Of course we, Japanese, should emulate this power.
Good bye!
2007年03月28日
スノーケリング
こんにちは、さときです。
今日は東京は杉並よりお越しの河西由利子ちゃん12才とスノーケリングを楽しみました。ちょっと水面は波がありましたが水がとてもきれいで気持ちいいスノーケリングでした。
コブシメ(大型の甲イカ)を由利子ちゃんに見てもらえなかったのがちょっと残念かな。
以上
How's it going, everybody.
Today I enjoyed snorkeling with Miss Yuriko Kasai 12 years old from Tokyo Suginami. We had wave on the surface, but visibility was very good so our snorkeling was comfortable.
Yuriko, sorry for not watching Cuttle fish.
Good bye!
今日は東京は杉並よりお越しの河西由利子ちゃん12才とスノーケリングを楽しみました。ちょっと水面は波がありましたが水がとてもきれいで気持ちいいスノーケリングでした。
コブシメ(大型の甲イカ)を由利子ちゃんに見てもらえなかったのがちょっと残念かな。
以上
How's it going, everybody.
Today I enjoyed snorkeling with Miss Yuriko Kasai 12 years old from Tokyo Suginami. We had wave on the surface, but visibility was very good so our snorkeling was comfortable.
Yuriko, sorry for not watching Cuttle fish.
Good bye!
2007年03月26日
感動の最終話。Impressive final story
こんにちは、さときです。
今日はお休みです。というわけで、「チェオクの剣」 http://umicoza.ti-da.net/d2007-03-15.html です。最終話は本当に涙なしには見れない感動ストーリーです。時間のある方々は是非どうぞ。挿入歌「悲歌」、いい歌です。http://www.youtube.com/watch?v=SSFqSRCtnfM
ぼくの韓流はもう少し続きそうです。
以上
How’s it going,everybody?
Today I was off duty, and watched Korean historical drama "Tamo". http://umicoza.ti-da.net/d2007-03-15.html Especially the final story was very impressive, so I think you can not watch the story without tear. "Piga" is nice song. http://www.youtube.com/watch?v=SSFqSRCtnfM
I love Korea!!
今日はお休みです。というわけで、「チェオクの剣」 http://umicoza.ti-da.net/d2007-03-15.html です。最終話は本当に涙なしには見れない感動ストーリーです。時間のある方々は是非どうぞ。挿入歌「悲歌」、いい歌です。http://www.youtube.com/watch?v=SSFqSRCtnfM
ぼくの韓流はもう少し続きそうです。
以上
How’s it going,everybody?
Today I was off duty, and watched Korean historical drama "Tamo". http://umicoza.ti-da.net/d2007-03-15.html Especially the final story was very impressive, so I think you can not watch the story without tear. "Piga" is nice song. http://www.youtube.com/watch?v=SSFqSRCtnfM
I love Korea!!
2007年03月26日
体験3ダイブ。
こんにちは、さときです。
今日も昨日に引き続き、体験ダイビングを楽しみました。お客様は昨日よりの嶋田さん、そして兵庫県は明石よりのお越しの津田親子です。まず1ダイブ目(今日はなんと3ダイブまであります。)はコブシメを楽しみました。嶋田さんはこのあと2ダイブ、3ダイブと体験ダイビングを楽しみ昨日と併せて体験4ダイブです。
相当の体験ダイビングマニアです。写真は津田遼太郎君12才です。
以上
How's it going, everybody?
Today also I enjoyed introduction diving with Mr. Shimada followed by yesterday and Tsuda family from Hyogo Prefecture. At first dive (today we had three dive) we encountered Cuttle fish. After that Mr. Shimada conducted second and third dive, totally he enjoyed four introduction dive for two days. He is fanatic.
Today's photo is Mr. Ryotaro Tsuda, 12 years old.
Good bye!
今日も昨日に引き続き、体験ダイビングを楽しみました。お客様は昨日よりの嶋田さん、そして兵庫県は明石よりのお越しの津田親子です。まず1ダイブ目(今日はなんと3ダイブまであります。)はコブシメを楽しみました。嶋田さんはこのあと2ダイブ、3ダイブと体験ダイビングを楽しみ昨日と併せて体験4ダイブです。
相当の体験ダイビングマニアです。写真は津田遼太郎君12才です。
以上
How's it going, everybody?
Today also I enjoyed introduction diving with Mr. Shimada followed by yesterday and Tsuda family from Hyogo Prefecture. At first dive (today we had three dive) we encountered Cuttle fish. After that Mr. Shimada conducted second and third dive, totally he enjoyed four introduction dive for two days. He is fanatic.
Today's photo is Mr. Ryotaro Tsuda, 12 years old.
Good bye!
2007年03月25日
体験ダイビング。Introduction diving
こんにちは、さときです。
今日は三重よりお越しの島田さんと体験ダイビングを楽しみました。ダイビング初体験の島田さん、感動が大きかったのか興奮がぶりが伝わってきます。インストラクターとしてうれしい瞬間です。
以上
How's it going, every body?
Today I enjoyed introduction diving with Mr. Shimada from Mie Prefecture. He was very excited in his fast trial for diving. I like this moment as an scuba diving instructor.
Good bye!
今日は三重よりお越しの島田さんと体験ダイビングを楽しみました。ダイビング初体験の島田さん、感動が大きかったのか興奮がぶりが伝わってきます。インストラクターとしてうれしい瞬間です。
以上
How's it going, every body?
Today I enjoyed introduction diving with Mr. Shimada from Mie Prefecture. He was very excited in his fast trial for diving. I like this moment as an scuba diving instructor.
Good bye!
2007年03月24日
外人デー。International day
こんにちは、さときです。
今日は3日目のグレッグ、クレリディ夫妻そして埼玉県で英語の先生をしているキプロス出身のマークと潜りました。船上は珍しく外国からのお客様のみです。
ハダカハオコゼ、クマドリカエルアンコウ、ハナヒゲウツボの幼魚の幼魚を見て、それからそれから・・・・「マンタ?」「聞かないでください。」
では。
How's it going, everybody?
Today I dived with Cleridy, Greg and Mark who is English teacher living in Saitama originally from Cyprus. All guests on the boart were people from other countries.
We enjoyed "Leaf fish", "Frog fish" and "Ribbon eel juvenile". "How about manta ray?" "Do not ask me."
Good bye!
今日は3日目のグレッグ、クレリディ夫妻そして埼玉県で英語の先生をしているキプロス出身のマークと潜りました。船上は珍しく外国からのお客様のみです。
ハダカハオコゼ、クマドリカエルアンコウ、ハナヒゲウツボの幼魚の幼魚を見て、それからそれから・・・・「マンタ?」「聞かないでください。」
では。
How's it going, everybody?
Today I dived with Cleridy, Greg and Mark who is English teacher living in Saitama originally from Cyprus. All guests on the boart were people from other countries.
We enjoyed "Leaf fish", "Frog fish" and "Ribbon eel juvenile". "How about manta ray?" "Do not ask me."
Good bye!
2007年03月23日
あーマンタは何処へ。Where is manta ray?
こんにちは、さときです。
今日は久々に風も止み絶好のコンディションです。ぼくは昨日に引き続きクレリディとグレッグと潜りました。サンゴやケーブを楽しみましたが、昨日に引き続きマンタはいません。あーマンタは何処へ。
以上
How’s it going everybody?
Today, wind stopped and good condition for diving. I enjoyed diving with Cleridy and Greg same as yesterday. We explored in corals and caves, but unfortunately no manta ray. Where were they??
Good bye!
今日は久々に風も止み絶好のコンディションです。ぼくは昨日に引き続きクレリディとグレッグと潜りました。サンゴやケーブを楽しみましたが、昨日に引き続きマンタはいません。あーマンタは何処へ。
以上
How’s it going everybody?
Today, wind stopped and good condition for diving. I enjoyed diving with Cleridy and Greg same as yesterday. We explored in corals and caves, but unfortunately no manta ray. Where were they??
Good bye!
2007年03月22日
アメリカチーム。Team U.S.A
こんにちは、さときです。
今日は3人のアメリカ人ダイバーとダイビングを楽しみました。クレリディーとグレッグはサンディエゴからの夫婦、ジョナサンはセントルイス出身で現在は茨城に住んでいます。
天気が回復したことと春の大潮の干潮で午後崎枝のビーチは船が着けられなくなるので、3本目のダイビングは久しぶりにマンタポイントに行きました。結果はダメでした。
またチャレンジします。
以上
How's it going, everybody?
Today we welcomed three American divers. Cleridy and Greg from San Diego, Jonathan living in Ibaraki Prefecture originally from Saint Louis.
As weather condition was recovered and we could not use Sakieda beach in the after noon because of low tide of spring tide, in third dive we went to "Manta ray scramble" after a long interval. But.....no manta ray.
Let's try, again!
Good bye!
今日は3人のアメリカ人ダイバーとダイビングを楽しみました。クレリディーとグレッグはサンディエゴからの夫婦、ジョナサンはセントルイス出身で現在は茨城に住んでいます。
天気が回復したことと春の大潮の干潮で午後崎枝のビーチは船が着けられなくなるので、3本目のダイビングは久しぶりにマンタポイントに行きました。結果はダメでした。
またチャレンジします。
以上
How's it going, everybody?
Today we welcomed three American divers. Cleridy and Greg from San Diego, Jonathan living in Ibaraki Prefecture originally from Saint Louis.
As weather condition was recovered and we could not use Sakieda beach in the after noon because of low tide of spring tide, in third dive we went to "Manta ray scramble" after a long interval. But.....no manta ray.
Let's try, again!
Good bye!
2007年03月21日
体験ダイビング。Introduction diving
こんにちは、さときです。
今日は広島出身の3人組の体験ダイビングを担当しました。現在石垣島に住んでいる○崎さん(注:俳優顔負けの二枚目ですが、本人の希望により顔には?マークを名前はイニシャルにしました。)、○崎さんの小学校と中学校の同級生で現在も広島にいらっしゃる岡田さんと田中さんです。○崎さんは既にCカードを持っており、田中さんは2回目、岡田さんは初めての体験ダイビングです。透明度もよく楽しいダイビングになりました。
ところで今日3月20日はキリンビール http://www.kirin.co.jp/ より「キリン ザ・ゴールド」が発売されます。”隠し苦味”でビール通もきっと満足できる飲み飽きないビールです。是非試してみてください。
以上
How's it going, everybody?
Today I enjoyed diving with introduction divers from Hiroshima Prefecture, Mr. Xzaki (Very handsome guy, but due to his request his face and name are not disclosed.) living in Ishigaki, Miss Okada and Miss Tanaka who were his class mates in elementally and junior high school, now living in Hiroshima.
By the way, March 20 "KIRIN THE GOLD http://www.kirin.co.jp/english " was launched. Beer maven, you should be satisfied with the authentic beer.
Good bye!
今日は広島出身の3人組の体験ダイビングを担当しました。現在石垣島に住んでいる○崎さん(注:俳優顔負けの二枚目ですが、本人の希望により顔には?マークを名前はイニシャルにしました。)、○崎さんの小学校と中学校の同級生で現在も広島にいらっしゃる岡田さんと田中さんです。○崎さんは既にCカードを持っており、田中さんは2回目、岡田さんは初めての体験ダイビングです。透明度もよく楽しいダイビングになりました。
ところで今日3月20日はキリンビール http://www.kirin.co.jp/ より「キリン ザ・ゴールド」が発売されます。”隠し苦味”でビール通もきっと満足できる飲み飽きないビールです。是非試してみてください。
以上
How's it going, everybody?
Today I enjoyed diving with introduction divers from Hiroshima Prefecture, Mr. Xzaki (Very handsome guy, but due to his request his face and name are not disclosed.) living in Ishigaki, Miss Okada and Miss Tanaka who were his class mates in elementally and junior high school, now living in Hiroshima.
By the way, March 20 "KIRIN THE GOLD http://www.kirin.co.jp/english " was launched. Beer maven, you should be satisfied with the authentic beer.
Good bye!
2007年03月20日
アクションアジア。Action asia
こんにちは、さときです。
今日3本目のダイビングを終えてお店に戻ってみると、一冊の雑誌が国際郵便で届いています。雑誌の名前は、アクションアジア http://www.actionasia.com といい香港のアドベンチャー旅行記です。昨年取材を受けたものが実際に記事になって雑誌に掲載されています。内容は川平石崎マンタスクランブルと米原でのダイビングです。
アジアのダイバーのみなさん、お待ちしております。
以上
How's it going, everybody?
Today a magazine was delivered to Umicoza by international mail after I enjoyed three dives and came back to the shop. The name of magazine is "Action asia" http://www.actionasia.com that is adventure and travel magazine based in Hong Kong. Last year a writer visited to us and dived with me, and his article about "Diving in Kabira Ishizaki manta ray scramble and Yonehara" was placed to this magazine.
Guys from Asian countries, come on join us!!
Good bye!
今日3本目のダイビングを終えてお店に戻ってみると、一冊の雑誌が国際郵便で届いています。雑誌の名前は、アクションアジア http://www.actionasia.com といい香港のアドベンチャー旅行記です。昨年取材を受けたものが実際に記事になって雑誌に掲載されています。内容は川平石崎マンタスクランブルと米原でのダイビングです。
アジアのダイバーのみなさん、お待ちしております。
以上
How's it going, everybody?
Today a magazine was delivered to Umicoza by international mail after I enjoyed three dives and came back to the shop. The name of magazine is "Action asia" http://www.actionasia.com that is adventure and travel magazine based in Hong Kong. Last year a writer visited to us and dived with me, and his article about "Diving in Kabira Ishizaki manta ray scramble and Yonehara" was placed to this magazine.
Guys from Asian countries, come on join us!!
Good bye!
2007年03月18日
コブシメ乱舞。Dancing madly
こんにちは、さときです。
今日も石垣島川平は北よりの風で崎枝からの出航です。私は神戸よりのお越しの藤本さんと一緒にダイビングを楽しみました。藤本さん海講座は今回が4回目の常連さんで、普段は養護学校の先生としてがばっておられます。
今日はなんといってもコブシメが当たりでした、例年この時期コブシメは産卵のため浅場に出現しユビエダハマサンゴなどに卵をひとつづつ産み落とします。一度産卵に入ったメスはたとえダイバーが近く30センチと近くに寄っても逃げずに産卵を続けます。
きっと藤本さんもナイスショットが撮れたと思います。
以上
How's it going, everybody?
Due to north wind, today also we departed from Sakieda beach, I enjoyed diving with Ms. Fujimoto from Kobe. This patron diver who had already visited to Umicoza for four times has worked for a school for disabled children as teacher.
Today cuttle fish, every winter season moves to shallow area for their spawning, entertained us. During their spawning, if divers approach closely to them but they do not stop spawning and continue it.
Ms. Fujimoto must have taken good pictures for cuttle fish.
Good bye!
今日も石垣島川平は北よりの風で崎枝からの出航です。私は神戸よりのお越しの藤本さんと一緒にダイビングを楽しみました。藤本さん海講座は今回が4回目の常連さんで、普段は養護学校の先生としてがばっておられます。
今日はなんといってもコブシメが当たりでした、例年この時期コブシメは産卵のため浅場に出現しユビエダハマサンゴなどに卵をひとつづつ産み落とします。一度産卵に入ったメスはたとえダイバーが近く30センチと近くに寄っても逃げずに産卵を続けます。
きっと藤本さんもナイスショットが撮れたと思います。
以上
How's it going, everybody?
Due to north wind, today also we departed from Sakieda beach, I enjoyed diving with Ms. Fujimoto from Kobe. This patron diver who had already visited to Umicoza for four times has worked for a school for disabled children as teacher.
Today cuttle fish, every winter season moves to shallow area for their spawning, entertained us. During their spawning, if divers approach closely to them but they do not stop spawning and continue it.
Ms. Fujimoto must have taken good pictures for cuttle fish.
Good bye!
2007年03月17日
5日ぶりのダイビング。4 days interval
こんにちは、さときです。
今日は5日ぶりに海に行きました。一緒に潜ったのは新潟からいらっしゃったビッグフィンのご一行4名様です。ビッグフィンの代表の海津さんを筆頭に樋口さん、小嶋さんそして松本さんです。
アカククリの大群を見たり、チンアナゴににじり寄ったり、そして最後は駄目もとでハナゴイリーフでマンタ待ち、、、、やっぱりマンタは駄目でした。また来てくださいね。
では。
How's it going, everybody?
Today I enjoyed diving with 4 days interval. I dived with Mr. Kaizu, Mr. higuchi, Mr. Kojima and Mr. Matsumoto from Niigata prefecture.
Watching school of bat fish, approaching to garden eel, finally we tried to watch manta ray at Osaki hanagoi (purple queen) reef. But no manta ray....Please come again.
Good bye!
今日は5日ぶりに海に行きました。一緒に潜ったのは新潟からいらっしゃったビッグフィンのご一行4名様です。ビッグフィンの代表の海津さんを筆頭に樋口さん、小嶋さんそして松本さんです。
アカククリの大群を見たり、チンアナゴににじり寄ったり、そして最後は駄目もとでハナゴイリーフでマンタ待ち、、、、やっぱりマンタは駄目でした。また来てくださいね。
では。
How's it going, everybody?
Today I enjoyed diving with 4 days interval. I dived with Mr. Kaizu, Mr. higuchi, Mr. Kojima and Mr. Matsumoto from Niigata prefecture.
Watching school of bat fish, approaching to garden eel, finally we tried to watch manta ray at Osaki hanagoi (purple queen) reef. But no manta ray....Please come again.
Good bye!
2007年03月16日
西表島観光。Signtseeing in Iriomote
こんにちは、さときです。
神奈川は藤沢より鯉渕一家が石垣島に遊びにきているので今日は西表島観光を楽しみました。鯉渕さんは私のサラリーマン時代の先輩で、お酒の味はもちろんのこと人生の酸いや甘いを教えてくれた偉大なる先輩です。
曇り一時雨のパッとしない天気ですが、浦内川を遊覧船で上がりなんとかマリュードの滝の展望台まで行くことができました。鯉渕の家族面々とは久しぶりとはいえよく知る仲なので、お兄ちゃん祐介君のドイツ留学や弟健太郎君の中学進級などいろいろな話題で盛り上がりながらのジャングル探検でした。
今日の4枚(浦内川の遊覧船発着場、遊覧船乗車前の鯉渕家、散策道の途中で、マリュードの滝の展望台で祐介君と健太郎君と)
では。
How's it going, everybody?
Today I enjoyed sightseeing in Iriomote island with Koibuchi family. Mr. Koibuchi, a predecessor of the company that I used to work for, taught me how to enjoy and survive in office worker life.
Weather was cloudy and rain, but we enjoyed pleasure boat in Urauchi river and walking in the jungle. Finally we reached belvedere of Maryudo water fall.
Attached four photos are, Gate for pleasure boat in Urauchi river, Koibuch family, Small water family and With Koibuchi brother.
Good bye!
神奈川は藤沢より鯉渕一家が石垣島に遊びにきているので今日は西表島観光を楽しみました。鯉渕さんは私のサラリーマン時代の先輩で、お酒の味はもちろんのこと人生の酸いや甘いを教えてくれた偉大なる先輩です。
曇り一時雨のパッとしない天気ですが、浦内川を遊覧船で上がりなんとかマリュードの滝の展望台まで行くことができました。鯉渕の家族面々とは久しぶりとはいえよく知る仲なので、お兄ちゃん祐介君のドイツ留学や弟健太郎君の中学進級などいろいろな話題で盛り上がりながらのジャングル探検でした。
今日の4枚(浦内川の遊覧船発着場、遊覧船乗車前の鯉渕家、散策道の途中で、マリュードの滝の展望台で祐介君と健太郎君と)
では。
How's it going, everybody?
Today I enjoyed sightseeing in Iriomote island with Koibuchi family. Mr. Koibuchi, a predecessor of the company that I used to work for, taught me how to enjoy and survive in office worker life.
Weather was cloudy and rain, but we enjoyed pleasure boat in Urauchi river and walking in the jungle. Finally we reached belvedere of Maryudo water fall.
Attached four photos are, Gate for pleasure boat in Urauchi river, Koibuch family, Small water family and With Koibuchi brother.
Good bye!
2007年03月15日
チェオクの剣。Tamo
こにちは、さときです。
韓国ドラマ「チェオクの剣」 http://www3.nhk.or.jp/kaigai/tamo/ 今日の貸しビデオ屋さんで貸し出し中です。石垣島でこのドラマが人気があるのかそれとももともと本数が少ないのか、、、
ぼくはまだまだ韓流です。
How's it going, everybody?
Today also Korean TV drama "Tamo" DVDs had already been rented at a DVD rental shop. I am no sure whether this TV drama makes boom now in Ishigaki or not.
But I like to watch this drama as soon as possible.
Good bye!
韓国ドラマ「チェオクの剣」 http://www3.nhk.or.jp/kaigai/tamo/ 今日の貸しビデオ屋さんで貸し出し中です。石垣島でこのドラマが人気があるのかそれとももともと本数が少ないのか、、、
ぼくはまだまだ韓流です。
How's it going, everybody?
Today also Korean TV drama "Tamo" DVDs had already been rented at a DVD rental shop. I am no sure whether this TV drama makes boom now in Ishigaki or not.
But I like to watch this drama as soon as possible.
Good bye!
2007年03月14日
乾杯!Cheers!
こんにちは、さときです。
ジャムスナンダイバーズhttp://www.jam-senang.com/ のやっさんと乾杯です。また飲んじゃいました。
以上
How's it going, everybody?
I enjoyed drinking with Mr. Fujiwara, owner of Jam senang diver's http://www.jam-senang.com/ .
Good bye!
ジャムスナンダイバーズhttp://www.jam-senang.com/ のやっさんと乾杯です。また飲んじゃいました。
以上
How's it going, everybody?
I enjoyed drinking with Mr. Fujiwara, owner of Jam senang diver's http://www.jam-senang.com/ .
Good bye!
2007年03月12日
おめでとう、100ダイブ。
こんにちは、さときです。
昨日の荒れ模様からは一転、また静かな海にもどった石垣島川平です。本日のお客様は昨日の沢田さんと奥様の晶子さんです。晶子さん、昨日の朝あまりにも風が強いのでキャンセルされましたが今日は元気に2ダイブしました。なぜならば今日は彼女の記念すべき100ダイブだからです。
99ダイブしてから6年のブランクが空きました、理由をよーく聞いてみればご主人が独立開業されてから忙しくてなかなかダイビングをする時間がなかったとのことでした。きっと今は努力が実りご商売が軌道に乗っているのでしょうね。102ダイブ目は6ヶ月以内にお願いします。
では。
How's it going, everybody?
Fortunately, the sea condition was recovered today. Umicoza welcomed one couple, Mr. Sawada and his wife Akiko. She had intend to dive yesterday, but after waking up in the morning she decided to cancel due to enormously strong wind. She enjoyed two dives today and was celebrated her memorial 100 dives.
It passed 6 years since Akiko conducted her 99 dive. Because her husband had begun his own business and she has not had enough time to enjoy diving for 6 years. Their business must be on the rails now. "Akiko- san, whenver Umicoza welcomes you for your 102nd dive!"
Good bye!
昨日の荒れ模様からは一転、また静かな海にもどった石垣島川平です。本日のお客様は昨日の沢田さんと奥様の晶子さんです。晶子さん、昨日の朝あまりにも風が強いのでキャンセルされましたが今日は元気に2ダイブしました。なぜならば今日は彼女の記念すべき100ダイブだからです。
99ダイブしてから6年のブランクが空きました、理由をよーく聞いてみればご主人が独立開業されてから忙しくてなかなかダイビングをする時間がなかったとのことでした。きっと今は努力が実りご商売が軌道に乗っているのでしょうね。102ダイブ目は6ヶ月以内にお願いします。
では。
How's it going, everybody?
Fortunately, the sea condition was recovered today. Umicoza welcomed one couple, Mr. Sawada and his wife Akiko. She had intend to dive yesterday, but after waking up in the morning she decided to cancel due to enormously strong wind. She enjoyed two dives today and was celebrated her memorial 100 dives.
It passed 6 years since Akiko conducted her 99 dive. Because her husband had begun his own business and she has not had enough time to enjoy diving for 6 years. Their business must be on the rails now. "Akiko- san, whenver Umicoza welcomes you for your 102nd dive!"
Good bye!
2007年03月11日
あー長続きしないのが女心と石垣の3月の天気。
こんにちは、さときです。
今日の石垣島川平は昨日の天気から一変、北風荒れ狂う最悪のものでした。
お客様は兵庫県は尼崎からお越しの沢田さんと神奈川県は藤沢からお越しの春日さん夫妻です。なんとか2ダイブをしまいましたが、明日はもうちょっとよくなってもらいたいものです。
では、また明日。
How's it going, everybody?
Today we had strong north wind, so today's our diving was conducted in angry waves.
Guests were Mr. Sawada from Amagasaki Hyogo Prefecture, Ms. and Mr. Kasuga from Fujisawa Kanagawa Prefecture. We really hope that the weather will become better tomorrow.
Good bye!
今日の石垣島川平は昨日の天気から一変、北風荒れ狂う最悪のものでした。
お客様は兵庫県は尼崎からお越しの沢田さんと神奈川県は藤沢からお越しの春日さん夫妻です。なんとか2ダイブをしまいましたが、明日はもうちょっとよくなってもらいたいものです。
では、また明日。
How's it going, everybody?
Today we had strong north wind, so today's our diving was conducted in angry waves.
Guests were Mr. Sawada from Amagasaki Hyogo Prefecture, Ms. and Mr. Kasuga from Fujisawa Kanagawa Prefecture. We really hope that the weather will become better tomorrow.
Good bye!